Вот и с тем, о чем я тебе только что говорил, дело обстоит точно так же. И если ты мне дашь еще немного времени, я для тебя найду еще массу таких вещей. Вложишься в них сейчас – и лет через пять будешь богатым, как Крез.
– Флоон, ты – дерьмо, прилипшее к моему ботинку. И чем скорее я тебя соскоблю, тем лучше. По каким-то невообразимым причинам тебе была предоставлена возможность вернуться на тридцать лет назад в прошлое. Путешествие во времени, господи ты боже мой! Чудо из чудес, абсолютно невероятное дело. Ну и чем же ты первым делом занялся? Бросился лазать по компьютерной паутине, чтобы найти способ заграбастать еще больше денег. Ты мне омерзителен.
– Я совсем не этим был занят, если хочешь знать.
– Плевать мне, чем ты был занят. Вставай!
– Не будь таким ослом, Маккейб. Ни тебе, ни мне не известно, зачем нас отправили сюда, в прошлое. Не знаем мы и того, вернут ли нас в наше настоящее время. Так почему не извлечь из ситуации пользу, пока мы здесь?
Флоон считал, что я здесь по той же причине, что и он.
– Так ты что же, думаешь, меня переместили сюда из твоего времени?
Он несколько раз нарочито медленно моргнул. Когда он заговорил, голос его был исполнен сарказма.
– Приехали! Разве ты не стоишь сейчас здесь рядом со мной, тогда как в последний раз мы виделись в Вене?
– Флоон, тебе шестьдесят лет. Неужели и я выгляжу шестидесятилетним?
– Это не имеет значения…
– Имеет, еще как имеет. Тебя сюда отправили по ошибке. А меня – чтобы ошибку исправить. Это мое настоящее время, так что никакой ошибки.
Мои слова не произвели на него никакого впечатления. Скрестив руки на груди, он спросил:
– Откуда тебе об этом известно?
Я собрался было ответить, но подумал – с какой стати?
– Мне пришельцы сказали. Пошли.
– Какие еще пришельцы? – Похоже, теперь он мне поверил.
– Разве ты еще не свел с ними знакомство? Марсиане с Крысиного Картофеля. Славные ребята. Живут за туманностью Рака, а на Земле выдают себя за фельдшеров или чернокожих с дорогими часами. Давай шевелись.
– Куда мы идем?
Куда? До сих пор я об этом как-то не задумывался, не до того было. Но Флоон попал в самую точку. Не мог же я его притащить в участок – пришлось бы потратить кучу времени на всякие объяснения, а времени-то как раз у меня и не было.
– Тебе не интересно узнать, что я делал на компьютере, Маккейб?
– Нет. Заткнись. – Куда же, черт побери, мне его вести?
Дверь с грохотом распахнулась, и вошел маленький я.
– Копы заявились.
– Где они? Разве я тебе не сказал, чтобы ждал снаружи?
– Я там и был, мистер Тупица. А теперь там копы. Я пришел, только чтобы это сказать. Думал, может, тебе будет интересно. Приехали на двух машинах, а сейчас говорят с библиотекаршей на другой стороне улицы.
– Наверняка Мейв их и вызвала, – подумал я вслух.
С язвительным выражением на лице и в голосе Флоон спросил:
– Уж не собираешься ли ты меня арестовать, Маккейб?
– Предпочел бы сделать из тебя чучело. А теперь заткнись. Мне надо спокойно все обдумать.
Эти двое смотрели на меня так, будто я знаю, что делаю. Флоон напустил на себя безразличный вид, мальчишка сиял от счастья и возбуждения. Я ведь не прогнал его вон, как в прошлый раз, и он мог пока поотираться рядом со мной, предвкушая то, что должно случиться.
Выжимая все, что было можно, из моего хромающего мозга, я попытался перебрать варианты, какими располагал. Останься мы в здании библиотеки, и Билл Пегг рано или поздно решит, что нас взяли в заложники, и предпримет соответствующие меры. |