Внезапно кучер спрыгнул со своего сиденья и покатился по булыжной мостовой. А кони мчались все быстрее, увлекая за собой карету.
— Лили! — в отчаянии закричал Уэбб и пришпорил лошадь.
Раздался грохот, и горящие обломки повозки разлетелись по всей улице. Пламя охватило и врезавшуюся в повозку черную карету.
Глаза 21
При первом взрыве Уэбб упал с лошади, второй, более мощный, обрушил на него обломки кареты.
Выбравшись из-под обломков и битого стекла — при взрывах разлетелись витрины ближайших магазинов, — он сквозь дым и пламя пробивался все ближе к черной карете, вернее, к тому, что от нее осталось.
И вдруг глазам его открылось ужасное зрелище… Он увидел изувеченные тела и почувствовал запах крови, почувствовал жуткое зловоние, исходившее от горевшей человеческой плоти. В ушах у него звенело от криков раненых и тех, кто пытался найти под обломками своих близких, еще несколько минут назад беззаботно шагавших по оживленной рю Сен-Никез.
Почувствовав боль в виске, Узбб приложил ко лбу руку, и ладонь его окрасилась густой теплой кровью.
Едва удерживаясь на ногах, он кричал:
— Лили! Лили! Ты где?
Его лошадь, к счастью, не пострадала, она стояла всего в нескольких футах от него, среди горящих обломков. Уэбб схватил поводья и, оттащив лошадь в сторону, привязал ее к фонарному столбу.
Пошатываясь, он бродил вокруг, пытаясь отыскать Лили. Споткнувшись, посмотрел под ноги и увидел кучера, спрыгнувшего на полном ходу на мостовую. Остекленевшие глаза смотрели в небо, в груди торчал искореженный кусок металла.
Уэбб утер рукавом лоб — кровь, струившаяся из раны, заливала глаза.
Лили… Где же Лили?
Это он во всем виноват. Это он настоял, чтобы она отправилась с ним в Париж. Он шантажировал ее, угрожал…
Только бы она была жива. Он все ей скажет. Скажет, что любит ее.
Наконец он наткнулся на перевернутый каркас кареты. Одна из лошадей, запутавшаяся в упряжи, громко ржала, пытаясь освободиться. Другая, залитая кровью, лежала рядом.
Уэбб вцепился в днище кареты, пытаясь перевернуть ее. Лили была где-то там…
— Вы ранены, месье, — неожиданно раздался чей-то голос. — Вам срочно нужна помощь.
Незнакомец осторожно потянул Уэбба за рукав.
— Нет! Оставьте меня! Я должен найти ее! Незнакомец в испуге отпрянул, однако не ушел.
— Пожалуйста, помогите мне, — попросил его Уэбб. — Я должен найти ее.
— Конечно, должен, сын мой. Я отец Мишель. — Он кивнул, затем позвал мужчину, склонившегося над телом кучера: — Отец Жозеф, нам нужна ваша помощь.
Втроем они перевернули обгоревший каркас кареты, и Уэбб в ужасе отшатнулся. Под обломками кареты он увидел белые руки — запястья были перетянуты веревкой.
— Нет! — в отчаянии закричал Уэбб.
Рыдая, он упал на колени и принялся разгребать обломки. Хотя ни на одном пальце Уэбб не заметил колечка с гранатовым шмелем, он был уверен, что перед ним Лили.
Она была завернута, как в саван, в грубое одеяло, которое отец Мишель торопливо разрезал, вытащив нож из-под своей сутаны.
Отбросив в сторону обрывки одеяла, священники замерли в изумлении.
— Кажется, мы нашли ангела, — пробормотал отец Жозеф, осенив Лили крестным знамением.
— Господи, сделай так, чтобы она была жива! Прошу тебя, Господи! Только бы она была жива, — бормотал Уэбб, ощупывая Лили.
Он поднял голову и увидел в разрыве облаков одинокую звезду, вдруг ярко вспыхнувшую.
И тут он нащупал пульс.
Пульс Лили. Слабый, но ровный.
Он снова поднял голову и увидел, что к ним приближается дворцовая охрана. |