Изменить размер шрифта - +

Эти персонажи были чем-то знакомы Морин. Она попыталась вспомнить, где она могла видеть их раньше.

— Топай! — прохрипел стражник, подгоняя ее к массивным дубовым дверям. Она еще раз взглянула на диковинную резьбу и заметила замаскированные среди дьявольского зверинца буквы. Прежде чем ее втолкнули, она успела прочитать старинную витиеватую надпись:

Усадьба Хоторнов.

Морин оглянулась и увидела входящего вслед за ней Котуэлла. На его обычно злом лице играла торжествующая улыбка.

— Добро пожаловать домой, баронесса Хоторн, — произнес он с нарочитым почтением. — Наслаждайтесь своим положением, пока есть такая возможность. Я не намерен надолго предоставлять вам свой титул.

 

Его зятья и Чарльз еще не спали, провозглашая тосты за собственную стойкость и терпение на приемах, которые устраивали София и Лили. Джулиан обнаружил всех троих в кабинете маркизы Траерн.

— …Я бы с большей охотой поехал в Россию зимой, — говорил маркиз Джайлс Корлис Траерн, когда вошел Джулиан, — чем выводить вторую дочь на этот чертов рынок невест. — Он поднял глаза. — Джулиан, где тебя черти носят? София страшно сердита, что ты не приехал нынче ночью. Она очень рассчитывала, что ты появишься и расшевелишь гостей каким-нибудь скандалом, придав вечеру неповторимое очарование.

— Я доставлю Софии такое удовольствие сегодня, — ответил Джулиан зятю.

Из огромного кресла в углу поднялся Чарльз:

— Дядя Джулиан, что за чертовщина? Где Морин? Я думал, что вы оба…

Он запнулся и замер с открытым ртом. Взоры всех присутствующих устремились на него. Особенно был заинтересован отец Чарльза. Умный и проницательный Джайлс перевел взгляд с сына на Джулиана. В его глазах был немой вопрос.

— Морин? — осведомился виконт Уэбб Драйден Уэстон, развалившийся в кресле возле камина с бокалом виски в руках. Его ноги покоились на письменном столе. — Интересное начало. Похоже, что Софии недолго придется ожидать скандала. Ну, Джулиан, давай выкладывай. Я хочу услышать эту историю до того, как София и Лили начнут разбирать тебя в свете по косточкам.

Джулиан дождался, пока дворецкий, наполнявший бокалы, выйдет и закроет за собой дверь.

— Морин — моя жена. Мы женаты уже восемь лет.

Джайлс присвистнул и, посмотрев на сына, резко спросил:

— Ты знал об этом?

Чарльз кивнул.

— Но где она, дядя Джулиан? Морин сказала, что сама разыщет вас в Воксхолл-Гарденз.

Джайлс уставился на сына так, словно впервые его видел.

— Ты отпустил жену Джулиана в этот сад одну?

Чарльз густо покраснел.

— Морин очень настаивала. — Он отпил большой глоток и со вздохом произнес: — Когда я попытался перечить, она вытащила пистолет и выстрелила. Мои люди разбежались.

Услышав это, Джайлс и Уэбб взглянули друг на друга и разразились хохотом.

— Джулиан, она мне уже нравится, — сказал сквозь смех Уэбб.

— Я сделал все, что мог, — произнес несчастный Чарльз.

— Ты не виноват, Чарльз, Морин крепкий орешек, — сказал Джулиан. — Ее отличает воистину исключительное упрямство.

Лицо Джайлса стало суровым.

— Она пропала?

Джулиан кивнул, поочередно оглядев своих зятьев. Он никогда не был особенно близок с ними, и то, что он собирался рассказать, должно стать серьезным испытанием для их отношений. Тем не менее у него не было выбора. Речь шла о спасении Морин.

— Я прошу вас обоих совершить государственную измену, оказав помощь известному американскому каперу и шпиону. — Джулиан посмотрел на ставшие очень озабоченными лица своих собеседников.

Быстрый переход