Изменить размер шрифта - +
Парус корабля, как громадное крыло, поплыл по лазурному небу.

На пристань выбежал человек. Он с досадой топнул ногой, увидев отплывший корабль.

— Ваше имя Мусо Гонноскэ? — спросил Коэцу.

— Да, — ответил тот. — Я помню вас. Вы Хонъами Коэцу.

— Рад видеть вас живым и здоровым. Я слышал, что ваша жизнь подвергалась серьезной опасности.

— Кто вам рассказывал?

— Мусаси.

— Мусаси?!

— Да, до вчерашнего дня он жил у меня. Ему писали из Кокуры, и в одном из писем Нагаока Садо сообщил, что вас захватили в плен и отвели на гору Кудо. Мусаси решил, что вас ранили или убили.

— Недоразумение.

— Мы узнали, что Иори живет в доме Садо.

— Неужели нашелся? — радостно воскликнул Гонноскэ.

— Да. Поговорим в спокойном месте, — предложил Коэцу.

Коэцу повел Гонноскэ в одну из ближайших чайных. За чаем Гонноскэ рассказал, что с ним произошло. Когда его привели на гору Кудо, Санада Юкимура с первого взгляда понял, что произошла ошибка. Гонноскэ освободили, и у него завязались добрые отношения с Юкимурой, который не только извинился за свою оплошность, но и послал людей на поиски Иори. Гонноскэ понял таким образом, что Иори жив. Гонноскэ понапрасну искал мальчика в соседних провинциях. Он не решался явиться к Мусаси без Иори. Сегодня он осмелился прийти на пристань, потому что сомневался, доведется ли ему когда-нибудь увидеть учителя живым.

— Не волнуйтесь, — успокоил его Коэцу. — Через несколько дней будет еще один корабль.

— Я хотел отправиться вместе с Мусаси. Это путешествие — решающее в его жизни. Он постоянно работает над собой. Он непременно победит Кодзиро. Впрочем, исход подобных поединков непредсказуем. Велика власть рока. Каждый боец знает, что и победа и поражение в значительной степени зависят от везения.

— По-моему, для волнений нет причин. Мусаси сохраняет удивительное хладнокровие, — спокойно произнес Коэцу.

— Да, но и Кодзиро — прекрасный фехтовальщик. Говорят, он усиленно тренируется с тех пор, как поступил на службу к Тадатоси.

— Это будет поединок надменного гения и обыкновенного человека, который благодаря упорному труду довел свое мастерство до совершенства.

— Я бы не назвал Мусаси обыкновенным человеком.

— Нет, обычный человек, именно поэтому он — воистину выдающаяся личность. Он не довольствуется тем, что заложила в нем природа. Понимая свою заурядность, он постоянно совершенствует себя. Трудно вообразить, чего это ему стоит. Когда его многолетние тренировки увенчались блестящими результатами, заговорили о его сверхъестественных данных. Утешение для тех, кто не хочет работать.

— Спасибо, что вы поделились вашим глубокими мыслями, — сказал Гонноскэ.

Искоса взглянув на дородного пожилого собеседника, Гонноскэ подумал: «Все сказанное относится и к тебе».

— Не пора ли нам? — спросил молодой человек, заглянув в чайную.

— А, Матахати! — добродушно произнес Коэцу.

— Придется оставить вас. Друзья ждут, — сказал он Гонноскэ. — Через Осаку едете?

— Да. Хочу успеть к вечерней барке, которая идет в Киото.

— Не позволите присоединиться к вам до Осаки?

Гонноскэ решил не тратя времени отправиться пешком.

Вечерело, когда они ступили на шумные улицы Осаки. Коэцу и Гонноскэ внезапно обнаружили отсутствие Матахати. Вернувшись немного назад, они увидели его на мосту. Матахати как завороженный смотрел на женщин из лачуг на берегу, которые чистили посуду и мыли овощи.

— Это она, Акэми! — вскрикнул Матахати.

Быстрый переход