— Это отребье? Когда?
— До рассвета.
— Кто это видел?
— Женщина и два воина из фланга Катрата.
Бенард ждал, когда за ним придет смерть. Вопросы сатрапа выставили его самого и его наследника, посвящение которого он совсем недавно праздновал, в глупом свете. Нормальная реакция вериста на такое оскорбление — мгновенное убийство, и Хорольд задрожал от усилия, которое ему потребовалось, чтобы удержать себя в руках. Публичное насилие только ухудшит его положение, показав, как сильно он уязвлен. Его маленькие глазки оглядывали потрясенный зал в поисках насмешек. В конце концов он выдохнул и произнес:
— Да, очень интересно! А сейчас где мой сын?
— На галерее около западной лестницы, милорд.
Свидетельница прекратила прясть и заправила новую нить в прялку.
— Герольд, вызови Катрата Хорольдсона.
Бенард спрашивал себя, почему ярость Хорольда еще не повалила Свидетельницу навзничь. Неужели отец велит Катрату устроить казнь? Зубами…
— Художник!
— Милорд?
— Веру — покровитель Косорда. Ты сделаешь Ужасного вдвое выше остальных богов. И даже больше, чем вдвое.
«Но контракт со священниками…», — подумал было Бенард.
— Мой господин добр. А мрамор…
— Чего еще? — прорычал сатрап, и собравшиеся невольно попятились назад, но Бенарду оставалось только сильнее взмокнуть.
— Мраморные блоки уже вырублены или заказаны, милорд. Трудности в перевозке такого большого куска, а также в том, чтобы найти блок нужного размера без минеральных полос…
— Писарь, запиши, что заложника Бенарда необходимо обеспечить транспортом до наших каменоломен и рабочей силой, когда потребуется вырубить нужный блок, а затем доставить его назад, в Косорд — за наш счет. Сообщи страже, что ему позволено не докладывать о своем присутствии в городе пока он будет выполнять нашу волю. Выдать ему денег… — Черные губы вновь искривила усмешка. — Нет, только не малышу Бене! Следить за расходами я пошлю кого-нибудь поразумнее.
— Мой господин добр!
Бенард даже мечтать о таком не смел! Путешествие на каменоломни может растянуться надолго, и Катрату придется ждать.
— Стража позаботится о том, чтобы ты благополучно вернулся домой. Герольд, верни ему рисунок, когда он будет уходить. — Злобные крошечные глазки на мгновение остановились на Бенарде. — Отнеси его нашей жене. Пусть она сохранит его на память. О, а вот и мой сынок, презренная тень воина.
Поскольку его вызвали не как воина Хорольдсона, Катрат полз к трону, будто самый обычный гражданский проситель.
— Поднимайся, — велел сатрап.
— Мой господин добр. — Катрат сел на корточки и бросил смертоносный взгляд на Бенарда.
— Ты всегда гордился своей физической силой, верно?
— Милорд…
— Отвечай!
Катрат задохнулся, словно от ярости его чудом не вырвало.
— Смею надеяться, я достоин своих благородных предков, милорд.
— Девушки говорят тебе, как ты красив и силен?
— Некоторые говорят, милорд.
— Сколько их?
— Хм-м… Две? — прошептал Катрат и испуганно глянул на Свидетельницу.
— А какая-нибудь из них называла тебя бестолковым карликом?!! — проревел Хорольд.
Его сын вздрогнул и съежился.
— Ни одна, милорд.
— Им следовало быть повнимательнее! Нашему художнику нужна модель для изображения священного Веру. Ты будешь ему позировать. |