Изменить размер шрифта - +

- Если она будет держать язык за зубами, никакие неприятности нам не грозят, - заметил я. - Противник следит исключительно за мной, не ожидая никакого подвоха со стороны Дуга, покоящегося на дне моря. В то же время, если Эми поведает им нашу маленькую тайну, станет ясно, что Дуг околачивается где-то поблизости, вынашивая коварные намерения. Ну и что? Нам не впервой иметь дело с предупрежденным противником. Людям, следящим за ней, придется вести себя поосторожнее, вот и все. Главное, чтобы ее не упустили. Этого мы не можем себе позволить.

- Авраам? - вновь произнес Мак.

- Согласен, - отозвался Дуг голосом человека, для которого дело важнее личных амбиций. - Что-нибудь еще?

- Да, нужна информация, - сказал я. - Если мне все же удастся подобраться вплотную к этой секретной гавани контрабандистов, неплохо было бы знать кое-что о тех двоих парнях из Береговой Охраны, которые не очутились в акульих желудках. Или, по меньшей мере, не было получено подтверждений тому, что их постигла подобная участь. На случай, если ребятам все же удалось выжить, и я наткнусь на них в зарослях или где-нибудь еще.

- Я оглашу наиболее существенные сведения, - вызвался Дуг. - Минутку. Нашел. Первый из пропавших: шесть футов один дюйм, двести двадцать фунтов, вьющиеся рыжие волосы, голубые глаза. На левом предплечье вытатуирован якорь. Майкл Бреннерман, главный боцман. Второй: пять футов девять дюймов, сто пятьдесят фунтов, карие глаза. Без особых примет. Рикардо Сандерсон, лейтенант...

- Сандерсон? - перебил я. - Как и адмирал Сандерсон?

- Совершенно верно. Его сын.

- Настоящее семейное дело, - заметил я. - То и дело натыкаешься на родственников своих знакомых. Продолжай.

- Третий: пять футов шесть дюймов, сто тридцать фунтов, голубые глаза. Без особых примет. Молли Бреннерман, писарь. Жена первого, если тебя это интересует.

- Жена? Проклятие, мне было сказано, что на борту находились трое мужчин. Неужели ни по одному вопросу нельзя получить исчерпывающих сведений?

- Боюсь, что меня ввел в заблуждение безликий официальный язык предварительного рапорта Береговой Охраны, - произнес голос Мака. - На его основании я сделал несколько поспешные выводы относительно половой принадлежности членов экипажа и дезинформировал тебя. Прошу прощения, Эрик. - Он сделал небольшую паузу и продолжил: - У нас есть для тебя некоторая дополнительная информация. Наркотики доставляются морем. Константин Григ специализируется на марихуане. Кокаин и героин значительно более компактны и потому обычно перевозятся иначе, зачастую на легких самолетах. Для перевозки марихуаны Григ использует довольно маленькие корабли, от двух тысяч тонн и меньше. Не более пары сотен футов в длину. От них требуется способность маневрировать на довольно ограниченных водных пространствах в обоих концах маршрута. Осадка - не глубже пятнадцати футов. Обычно неподалеку от берега груз переносится на меньшие суда, как правило, на мощные катера гоночного типа, как во времена контрабанды спиртного, когда виски везли на самых быстрых посудинах.

- Ничего нового здесь нет, сэр, - сказал я. - Подобная схема используется давным-давно. К тому же, мне кажется, нас интересуют не только наркотики.

- Верно. Похоже, что НАМ каким-то образом связана с Григом, но нам до сих пор не удалось выяснить, каким. Или что свело их вместе. Возможно, ответы тебе придется искать на месте. Что касается деятельности Грига, я рассказал тебе, как он действовал до сих пор. Судя по всему, в последнее время используются весьма интересные новшества. Например, сложность с передачей незаконного груза неподалеку от берега всегда состояла в том, что помимо открытости любому проходящему судну или пролетающему самолету, операция чрезвычайно зависит от капризов погоды. Достаточно ветру подуть чуть сильнее, и катера уже не в состоянии подойти к судну. Чтобы избавиться от этих неудобств, контрабандисты, похоже, подыскали или создали на пресловутом острове мистера Грига тайную гавань, в которой можно укрыть и спокойно разгрузить небольшое грузовое судно.

Быстрый переход