Изменить размер шрифта - +
Человек с фонарем в темноте на узкой лестнице – прекрасная мишень, все верно, но кто знает, какие еще сюрпризы заготовлены здесь для гостей?

Коротко переговорив с Куртом и убедившись, что прямо сейчас его не выпустят, капитан фон Нарбэ направился вниз, время от времени подсвечивая себе узким лучом фонарика. Идти пришлось недолго. Лестница в тридцать шесть ступенек, короткий коридор, и еще одна дверь. Деревянная, покрытая резьбой, она оказалась заперта снаружи на прочный засов, раскрылась бесшумно, и в щель просочился электрический свет. Вильгельм прищурился, давая глазам привыкнуть, перешагнул порог и огляделся.

Он стоял в квадратной прихожей, куда выходили еще три двери с матовыми стеклами. За занавеской из стекляруса можно было разглядеть маленькую кухню.

– Элен, – прозвучал из глубины дома знакомый голос, – представляете, вы меня заперли… Оу, – Элис выглянула из‑за дверей спальни, – Вильгельм?! Решили зайти в гости? Ничего не скажешь, вовремя… Вильгельм? Эй, с вами все в порядке?

Капитан выдохнул и прислонился к стене:

– Слава богу, вы здесь. Элис, вы знаете, как отсюда выбраться?

– Пойдемте в гостиную, – она взяла гостя за рукав, – вам надо сесть и чего‑нибудь выпить. У меня есть яблочное вино, сок и молоко. Может, хотите кофе?

– Дверь запирается изнутри? – Вильгельм брякнул щеколдой, держащейся на двух шурупах. – Или это все?

– Все, – удивленно ответила Элис. – Что случилось, господин капитан?

В ярко‑красном шелковом халатике, красных туфельках и с алой лентой в волосах, она выглядела очаровательной куклой‑блондинкой. Бери ее под мышку и неси в постель. Что делает с женщинами одежда!

– Переоденьтесь во что‑нибудь… походное, – приказал Вильгельм.

Элис пригладила руками подол халатика, бросив на себя удивленный взгляд, мол, что не так?

– Надо немедленно уходить, – объяснил фон Нарбэ, – найти выход из подземелья, и искать убежища на холме.

– На холме? – тут же переспросила Элис. – Я вам не верю. Как вы докажете, что это вы?

– О, бог мой! – в сердцах произнес капитан. – Если мне выстрелить в голову, я умру. Это вас убедит? Пастор запер меня в этом подвале, я нашел здесь вас, нам обоим грозит опасность. Собирайтесь!

– Вильгельм, – заговорила Элис тем особенным голосом, каким дилетанты от психиатрии пытаются убеждать сумасшедших, – именно здесь я в безопасности. Мы с пастором намерены разыграть представление для Змея, и, возможно, вы поддались на нашу уловку, но…

– Да знаю я, знаю! Дядюшка Курта нам все подробно рассказал. А потом заманил в подвал…

– В какой подвал?! Это флигель на кладбище!

– Правда? – капитан отодвинул стеклярусные нити и несколько секунд любовался пейзажем за окном. – М‑да. Элис, а как вы тут оказались? Я имею в виду, где именно на кладбище стоит ваш флигель?

Несколько секунд девушка стояла, сосредоточенно сощурившись и внимательно разглядывая позднего гостя. Потом развернулась так, что легкие полы халата взметнулись как птичьи крылья, и скрылась за дверью спальни.

– Не помню, – раздалось оттуда, и капитан слегка расслабился: во всяком случае, Элис побежала не за оружием, – помню, что разговаривала с пастором, а потом помню, что сижу здесь в гостиной. Я даже за дверь ни разу не выглянула, так боялась. Вильгельм, вы думаете, с нами хотят что‑то сделать? Это как‑то связано с исчезнувшими людьми?

– Я расскажу, – пообещал фон Нарбэ.

– Рассказывайте сейчас.

И он начал рассказывать, снова вспоминая события вчерашнего вечера и сегодняшнего странного утра.

Быстрый переход