Впрочем, служба Королевству имеет свои плюсы. Иммунитет от любых посягательств Морского Дозора, например. Корона умеет вознаграждать верных слуг… Равно как и отмщать предателям.
— Свобода, моя несравненная «Лисичка», изрядная сумма наличными и беспрепятственное мореплавание в южных водах? Я ваш человек, герцог. Э-э… Ну а как там насчет моей команды?
— А кому из них ты доверишь свою жизнь? — поднял бровь Юстас Квендиго. — Если контрразведка Республики заимеет хотя бы тень подозрения относительно некоего Алоиса Куяницы, я и полтавро не дам за его голову. Так что подумай, будут ли твои парни держать языки за зубами. Чересчур болтливые вполне могли, например, подхватить холеру — она сейчас свирепствует на равнинах Лотуса…
Шкипер понимающе улыбнулся, вновь натягивая привычную маску обаятельного мерзавца.
— Думаю, выжить удалось только мне — и моему старпому. Остальных пришлось схоронить в море. А новую команду…
— Ты набрал ее в Зюйдландии; тамошние порты предоставляют богатый выбор всевозможного отребья. И мой тебе совет — не слишком-то старайся запомнить их лица…
— Ну и как тебе это нравится? — вполголоса поинтересовался адмирал после того, как Куяницу увели.
Один из книжных шкафов повернулся вокруг оси.
— Я вижу, отец, ты упорно поддерживаешь славу самого мрачного шутника в Королевстве! — хмыкнул капканщик, выходя из своего убежища.
— Ты об орудиях? Это своего рода экзамен, — ухмыльнулся Юстас Квендиго. — Проверка способности рационально мыслить в непростой ситуации, ежели угодно.
— Э-э… А в чем здесь соль?
Старый герцог страдальчески закатил глаза:
— О господи, и ты туда же! Ну подумай сам… Две здоровенные пушки и сравнительно небольшое, замкнутое пространство. Даже если мне не переломает ребра столешницей при откате, с барабанными перепонками придется распрощаться навек! Знаешь, когда кто-нибудь из допрашиваемых расхохочется мне в лицо при виде сей конструкции, я буду знать, что встретил наконец достойного противника… Как считаешь, этот фортуганец не слишком быстро согласился?
— В его положении было бы непозволительной роскошью упрямиться; и он прекрасно это понимает. Этот человек — делец; его бог — деньги. А наше предложение в перспективе сулит немалую прибыль. Подумай сам: возможность безопасной и беспошлинной торговли с Югом для такого, как он, — золотое дно…
— А второй?
— Его старпом? Это просто кулаки и мускулы господина Куяницы, которые ходят сами по себе… Дрессированный пес, не более того.
— Ты уверен?
— Я провел достаточно времени с этими людьми, — вздохнул капканщик. — Думаю, мы избрали верный путь. А здесь столько всего изменилось с тех пор, как я уехал…
— Угу… И далеко не все в лучшую сторону, должен тебе сказать. У меня не хватает времени на дворцовые интриги; а политика сейчас делается там, а не на море, как в былые дни. То и дело какая-нибудь мелкая тварь норовит урвать толику власти; приходится тратить немало сил, дабы сохранить свои позиции. Хуже всего — трения между флотом и политической разведкой; с тех пор как ее возглавил граф Мантолла, работать стало много сложнее.
— Но военно-морская разведка по-прежнему в твоих руках, так ведь?
— Пока да, и надо сказать — за два десятилетия я превратил ее в четко работающий механизм.
— Пока? — удивился капканщик. — Что значит — пока?
— Вполне допускаю, что Его Величество рано или поздно соблазнится мыслью отправить меня в отставку… Особенно после моего доклада о невозможности Реставрации. |