|
Перед тем как исчезнуть, Шарлотта бросила что-то, ударившееся о столешницу с вполне материальным стуком.
— Включите свет! — прокричал Барнс.
Антоний так и сделал, и неожиданно загорелся свет, на мгновение ослепив всех. Комната наполнилась рыданиями, вздохами, приглушенными замечаниями гостей. Когда все снова посмотрели туда, где только что была девочка, то уже ничего не увидели, а голова Шелла неподвижно покоилась на столе.
ЭТО ВСЕ ВРАНЬЕ
Доктор Гривс сумел наконец подняться с пола. К этому времени Хелен Барнс уже пришла в себя, и, когда доктор продолжил обходить стол и прошел мимо нее, я решил, что он направляется к Шеллу — посмотреть, нельзя ли помочь ему. Ничего подобного. Вместо этого доктор опустился на колени и заглянул под стол, явно полагая, что дух Шарлотты Барнс был самозванцем и теперь просто спрятался, выжидая момента, чтобы незаметно ускользнуть из комнаты. В это время пришел в себя Шелл: вид у него был такой, словно его пропустили через мельничные жернова. Шелл явно не понимал, где он, а увидев Гривса на полу у своих ног, сказал:
— Прошу прощения, сэр?
Гривс поднялся:
— Умелый трюк, мистер… Как, вы говорите, вас зовут?
Шелл назвал себя.
— Да-да, все это забавно, но полное вранье. Неужели у вас нет никаких представлений о порядочности? У людей горе, а вы разыгрываете перед ними такие сценки… Позор!
— Адам, прошу вас, дайте мистеру Шеллу перевести дыхание. Ему только что здорово досталось, — вмешался Барнс, который теперь выглядел лучше, чем прежде.
— Гарольд, — заявил Гривс, — это все вранье.
Миссис Барнс поднялась, опираясь о стол, и побрела туда, где сидел Шелл.
— Доктор, если вы не можете уважать таланты этого великого человека, то, по крайней мере, не травите его, после того как он оказал нам такую услугу. — Она положила руку на плечо Шелла и сказала: — Спасибо.
Шелл потрепал ее по руке.
— Я знаю, как тяжело вам, вероятно, было видеть все это, — сказал он.
— Такую услугу… — вполголоса произнес Гривс и отошел в сторону.
Антоний дал нюхательной соли Галлардам, к которым понемногу возвращалось сознание. Трамболл встал, наклонился над столом и взял какой-то маленький предмет.
— Смотрите, — сказал он, — вот что бросила девочка.
Он поднял предмет повыше, чтобы его могли видеть все. Это был синий карандаш. Все разом повернулись к картине на пюпитре — материальному доказательству того, что девочка являлась в столовую. Миссис Чарльз в сопровождении мистера Коллинза и нескольких других пересекла комнату, направляясь к изображению странной фигуры. Они задули свечи, сняли с пюпитра лист бумаги и, собравшись в кружок, принялись разглядывать рисунок.
Барнс подошел к маленькому бару в углу и налил Шеллу виски. Он возвращался к столу, когда раздался высокий визг миссис Чарльз. Это произошло так внезапно, что Барнс испугался и выронил стакан. Он разразился проклятиями — я и не предполагал, что он способен изрыгать такие ругательства.
— Боже милостивый, Маргарет, — завопил он. — Что это с вами?
Миссис Чарльз повернулась, держа снятый с пюпитра рисунок, и продемонстрировала его Барнсу и всем остальным.
— Рисунок, — сказала она. — Он исчез.
— Прямо на наших глазах, — добавил Коллинз.
На большом листе недавно было изображение призрака, а теперь бумага стала совершенно чистой.
— Он не мог остаться, — сказал Шелл, вставая. — Шарлотта сделала все, что смогла, но мир духов уничтожил ее усилия. |