То, что когда-то было лицом, скрывалось в тени. Носа не было, на месте его остался лишь провал, сквозь который со свистом проходил воздух. Один глаз исчез под наплывом гниющей плоти.
— Я не сэр, добрая леди. Я была женщиной, а когда-то и такой же девочкой, как вы.
Должно быть, эта женщина болела уже давно. Одно из самых страшных свойств проказы состоит в том, что она протекает очень медленно, пожирая жертву понемногу. Мэтти подумала, не направляется ли прокаженная к Нелли Вудфинн, и прошептала:
— Простите, простите.
— Не надо извиняться, дитя. Теперь я ничто — ни мужчина, ни женщина, ни старая, ни молодая, ни человек, ни зверь.
Сердце Мэтти сжалось от боли. Она мгновенно ощутила все страдания, которые пережила эта женщина, и спросила:
— А как вас зовут, мадам?
Прокаженная ответила не сразу. Девочка сперва услышала лишь ее прерывистое дыхание, как будто ветер, свистящий в глубоком ущелье.
— Меня звали Елена, доброе дитя.
— Елена, — повторила Мэтти негромко. Так звали одну из ее любимых святых. Смелая и решительная, она отправилась в Святую землю, чтобы найти Крест Господень. — Мадам, вас по-прежнему зовут Елена.
— Боже вас благослови, дитя! — Слова прокаженной напоминали шуршание сухих листьев на холодном ветру.
Мэтти поспешила прочь.
Мальчишки уже ждали ее в пещере. Тучи сделались гуще и скрыли луну, но все быстро привыкли к темноте, и Мэтти, хорошо знавшая дорогу, повела их к берегу ручья, где находился древесный домик.
— Значит, Мэтти, ты не взяла с собой ни лопаты, ни заступа? И говоришь, что она просто спрятала что-то на берегу? — спросил Рич.
— Да, где-то здесь, — ответила девочка.
Сейчас они шагали вдоль берега ручья.
— Как будто ищем иголку в стоге сена, — проворчал Уилл.
— Смотрите! — неожиданно произнес Финн. — Верхушка травы примята, и земля разбросана. К счастью, эта настоятельница оказалась настолько глупой, что ее следы так же легко найти, как следы телеги в грязи. Все ясно! Бьюсь об заклад, она спрятала это здесь! — Он указал туда, где ручей глубоко вдавался в берег, а земля поднималась, словно уступ. Финн ткнул туда веткой. — И спрятала недалеко.
— Можно достать рукой, — сказала девочка негромко.
— Кажется, здесь не живет никто, кроме выдры, — произнес Финн. — Значит, это ее нора. Кто туда полезет?
— Я! Я! Дайте мне! — закричали остальные мальчишки.
— Тихо! — резко оборвал их Финн. — Я вас не спрашивал. Ясно, кто должен это сделать.
Наступила внезапная тишина. Остальные трое мальчишек отступили назад и поглядели на Мэтти.
Та пожала плечами, как будто говоря: «Вот я и получила свое за строительство домика».
— Ладно, — наконец произнесла она и опустилась на колени. — Хорошо бы сделать факел.
— Ты хочешь, чтобы о происходящем узнали все на свете? — прошептал Хьюби.
Девочка стала шарить рукой среди веток и щепок, которые, должно быть, нанесло течением, когда вода в ручье стояла выше.
— Ничего? — спросил Уилл нетерпеливо.
— Ничего необычного.
Но стоило только Мэтти это сказать, как ее пальцы наткнулись на какой-то предмет, который не был ни комком глины, ни камнем, ни деревяшкой, ни палыми листьями. Он был тяжелым и явно металлическим. Пробежав пальцами по его поверхности, Мэтти даже нащупала узор.
Наконец она вытащила из норы узкую шкатулку, и все уставились на находку. |