Изменить размер шрифта - +
Кто следующий? Мой король? Где мой король?» Она почувствовала, как ее лицо коснулось каменных плит пола. Но прежде чем лишиться чувств, она успела подумать: «Сегодня мой день рождения, мой четырнадцатый день рождения!»

— Она потеряла сознание! Потеряла сознание! — доносилось до нее как будто издалека.

Кто-то приложил к ее лицу влажную ткань.

— Она оклемается, оклемается, — раздался негромкий голос монаха, говорившего с акцентом.

Мэриан подняла глаза и увидела его широкое лицо, склонившееся над нею.

— По-моему, она еще во дворе выглядела неважно, — сказала Ханна.

— Я… я здорова. Не волнуйтесь, — выдавила Мэриан.

— Так как же тебя зовут, дитя? — спросил монах.

— Мэтт… Мэриан. Мэриан Гринлиф.

— Ну, Мэриан Гринлиф, пожалуй, глоток вот этого приведет тебя в чувство.

Монах вытащил из складок своей рясы какую-то фляжку и поднес к ее губам. Девушка сделала малюсенький глоток. Напиток обжег ей горло, однако вернул к жизни.

— Говорю же, оклемается, — сказал монах.

— Ах да, я ведь должна прислуживать на празднике, — откликнулась Мэриан.

— Конечно, конечно, моя милая. Это будет необыкновенный праздник. Приезжает епископ Илайский, — произнес монах и неожиданно добавил шепотом: — Разве может король Ричард быть далеко от него?

 

Глава 19

Послание доставлено

 

Отвар из ревеня — прекрасное средство от простуды. Да, сокол, как и человек, может простудиться.

— Итак, Малыш, что у нас зашифровано под словом «настой»? Что бы это могло быть? — Робин бился над маленьким клочком пергамента, который принесла Календула. Его чуть было не разорвало от волнения, когда примчался Скарлет с криком: «Послание! Послание от нашей Девы Мэриан!»

— Как оно пишется? — спросил Малыш.

— Н-А-С-Т-О-Й, — произнес Робин.

Малыш заглянул в список шифров.

— Ну, это же совсем просто. Настой — значит настоятельница.

— Что?

— Настоятельница. Она в замке. Так, дайте-ка я посмотрю остальное.

Малыш выхватил у Робина пергамент. Заглядывая то в него, то в обозначения, он начал что-то быстро выводить на земле. Друзья заглядывали ему через широкие плечи.

— Тут сказано, что настоятельница в замке. Оказывается, она сестра шерифа!

— Я так и знал, что она мразь, с тех пор как поймал на себе ее взгляд, — пробормотал Скарлет.

— Мэриан пишет, что епископ Илайский скоро приедет в замок, как и принц Джон, — продолжал Малыш.

— Это мы и так знаем, — сказал Скарлет.

— Слушайте дальше. Намечается большой праздник. Будут актеры и прочее.

— Актеры! — повторил Скарлет с восхищением.

— Вот что она пишет. Далее сообщает, что знает, где искать потайную комнату, но вынуждена все время полировать серебро и золотые кубки, уже не первый день.

При этих словах глаза Роберта широко распахнулись.

— И еще она пишет, что уверена, будто Ричард возвращается домой.

От этой новости лица друзей просияли.

— Значит, так и есть. — Малыш Джон поднял глаза. — Наши надежды сбываются.

Ребята заплясали от радости, хлопая друг друга по плечам с радостными криками.

— Я знал, что у нее все получится, я знал, что у нашей Мэриан все получится! — сказал Робин. Его глаза сверкали в темноте, словно две синих звезды.

Быстрый переход