Он обернулся к брату, хотел было спросить совета, но обнаружил его с ручкой в руках, занимающимся прорисовкой мелких деталей в графике.
— Ну, да… нашел у кого спросить… — буркнул он, обернувшись к кастрюле.
Глава 9
Фирс оглядел отмытый коридор, удовлетворенно кивнул и стукнул шваброй по полу, отчего тряпки вздрогнули и довольно шустро поползли к ведру.
— Так… — произнес он, подхватил ведра и направился в сторону технической комнаты. Там, сполоснув тряпки, он спокойно набрал чистую воду и направился на другой этаж.
Парень вышел к коридору, прошелся по нему и поставил ведра, однако тут его взгляд скосился на лестницу, что вела в библиотеку. Пару минут подумав, он убрал ведра к стене, чтобы они никому не мешались, пристроил рядом швабру и спустился по лестнице.
Внизу он замер, в очередной раз застыв от вида огромных залов и множества книг.
— Сколько же их тут? — произнес он, пытаясь рассмотреть крайний стеллаж вдалеке.
— Вечер добрый, молодой человек, — проскрипела старушка с парой увесистых томиков в руках.
— Добрый, — кивнул Фирс.
— Увы, библиотека на сегодня уже закрыта. Молодым дарованиям, не прошедшим экзамена на адепта, запрещается появляться тут после девяти вечера.
— Нет, я… Я уборщик. Занимаюсь мойкой полов в этом корпусе.
— Вот как… — внимательно осмотрела она. — А с Верой Павловной что случилось?
— Понятия не имею, но мне уже самому интересно, что это за Вера Павловна, — хмыкнул Фирс. — Она настолько знаменита?
— Нет, но когда человек работает пятьдесят лет на этой должности, невольно удивляешься, когда тот пропадает, — призналась старушка. — Да, характер у нее с возрастом начал портиться, но тем не менее. Эту бодрую старушенцию мы знали как облупленную.
— Простите, я не представился. Меня зовут Фирс. А вас?
— Элеонора Карловна, — кивнула в ответ та. — Хранитель библиотеки.
— Очень приятно, Элеонора Карловна, — кивнул парень. — Я тут… убираюсь. В общем, хотел узнать, не нужна ли вам помощь?
— Помощь? — удивилась библиотекарь. — Увы, молодой человек, но нет. Здесь построена специальная вентиляция, что прижимает потоком воздуха пыль к полу. Рунные насечки под вашими ногами так же удаляют грязь с обуви и отправляют ее в специальный контейнер, который опустошает человек, отвечающий за уборку прилегающей к корпусу территории.
— То есть у вас никто не убирается?
— Выходит, что так, — кивнула старушка.
— Жаль, — вздохнул Фирс, сунув руки в карманы.
— Отчего же? Вам же меньше работы.
— Ну, я… тут столько книг, а я очень люблю читать, — признался Фирс.
— Увы, но это не бульварные романы, — покачала головой Элеонора Карловна. — Это книги по развитию, укреплению и, что самое главное, непосредственному применению магии. Тут очень много формул, графиков и нудных объяснений. Хотя есть и довольно интересные экземпляры. Вы слышали про Хатаусова?
— Эм-м-м… нет.
— Бывалый моряк и маг. Очень много времени провел в море. А там, знаете ли, проще общаться ненормативной лексикой.
— Ну, да. Я слышал, что моряки очень много матерятся.
— Ну, вот у нас есть томик основ магии, где он излагает все… В морском стиле, — хохотнула старушка. — Представляете? Ничего сокровенного в книге нет, однако та экспрессия и огонек, с которым он подает материал, делают эту книгу по-настоящему уникальной.
— Я бы с удовольствием почитал, — осторожно произнес Фирс.
— Увы, но литература в этой библиотеке только для учеников. |