Об этом месте никто не знал. Оно было скрыто заклинанием. От открывшихся возможностей у Энн закружилась голова.
— Натан… Это же замечательно.
Она повернулась и взглянула на пророка. Он смотрел так, что ей стало не по себе. Она потянулась и своей рукой накрыла его руку.
— Натан, на такое мы даже не могли надеяться.
— И даже более того, — откашлявшись, очень серьезно ответил он. — Тут есть книги, которые заставляют меня сомневаться в здравом ли я уме, — сказал он, мрачно разводя руками.
— Ах, — язвительно заметила Энн, двигаясь вслед за ним. — Поверил, наконец.
Он остановился и пристально взглянул на нее.
— Не стоит шутить на эту тему.
Энн почувствовала, что по ее рукам побежали мурашки.
— Тогда покажи мне, — спокойным тоном сказала она. — Что ты нашел?
Он встряхнул головой, отгоняя мгновенный приступ нервного смеха.
— Я даже не уверен, — продвигаясь между столов он утратил всю свою обычную самоуверенность, словно он заставлял себя двигаться. Его настроение стало еще более мрачным. — Я разобрал книги.
Энн очень хотелось поторопить его и поскорее добраться до сути его открытия, но она знала, что когда он в таком беспокойном настроении, лучше всего позволить ему объяснить все по-своему, особенно если дело касалось его размышлений.
— Разобрал?
Он кивнул.
— Вот эта стопка, похоже, не имеет к нам никакого отношения. В основном, это давно устаревшие пророчества, они содержат не относящиеся к делу записи или написаны на неизвестных языках. Например, вот эта.
Он повернулся и положил руку на другую стопку. Поднялось облачко пыли.
— Вот тут книги, которые были во Дворце. — Он обвел рукой стопки книг, сложенные на столе позади него. — Вот они, сложены на этом столе.
Широко раскрытыми глазами Энн смотрела на полки и ниши в этом странном помещении.
— Но кроме этих, на столе, тут еще очень много других книг. Это все — только небольшая часть.
— Так и есть. Я не смог даже просмотреть их все. В конце концов, я решил послать Тома за тобой, чтобы показать свою находку. Ну, и чтобы помочь мне просмотреть все это. Я просматривал их и раскладывал стопками на этих столах.
Энн задавалась вопросом, сколько книг сохранилось достаточно хорошо, чтобы их можно было прочитать. Они ведь могли пролежать в этом подземелье не одну тысячу лет. Она поискала на книгах следы разрушения, воздействия воды, пятен плесени. Она огляделась вокруг, осматривая стены и потолок, но не обнаружила там никаких признаков воды.
— На первый взгляд книги не подвергались воздействию влаги. Как может подземелье быть таким сухим? Вода должна была просочиться через трещины в камне и повсюду должна бы появиться плесень. Я едва могу поверить, что книги, кажется, находятся в отличном состоянии.
— «Кажется» — верное слово, — вздохнув, сказал Натан.
Она нахмурилась и повернулась к нему.
— Что ты имеешь в виду?
Он раздраженно отмахнулся.
— Погоди минуту. Всего минуту. Интересен тот факт, что потолок и стены покрыты свинцом, чтобы предотвратить попадание воды; вокруг этого места установлен магический щит для еще большей защиты. Вход тоже был закрыт щитом.
— Но люди Бандакара не имеют магического дара, да и земля их была под охраной магической печати. Здесь не от кого было ставить защиту.
— Тем не менее, та печать в один прекрасный день рухнула, — напомнил ей Натан.
— Правильно, так и было. — Энн задумчиво постукивала пальцем по подбородку. |