Изменить размер шрифта - +
 — Ну нет, я туда не полезу!

Она повернулась, по Чайм удержал ее за руку.

— Это действительно очень важно, — настойчиво проговорил он. — Отойдем куда-нибудь, где можно спокойно поговорить.

У водопада волшебница остановилась:

— Так что же?

— Послушай, — очень серьезно заговорил Чайм. — Я не знаком с этим вашим Миафаном, но одно я знаю точно: без Жезла Земли тебе нечего и пытаться его одолеть. Я рассказал Басилевсу, что случилось с твоим талисманом, и, кажется, он знает, как восстановить его силу.

Ориэлла подумала, что ослышалась. Потом ею овладел гнев, но голос ее остался спокойным и ровным:

— Ты обсуждал мой позор с этим молданом?

— Проклятие, а что мне еще оставалось? — возмутился Эфировидец. — Он и так уже обо всем знал, Ориэлла! Он сам меня начал расспрашивать. Ведь он — дух стихии земли, он сразу почувствовал, что с Жезлом что-то случилось.

— Ну хорошо, тогда почему он не расспросил обо всем меня?

— Потому что сначала он хотел выяснить, можно ли тебе помочь, чтобы не вселять в тебя пустых надежд.

— Пустых надежд? — взорвалась Ориэлла. — Я вам не ребенок!

— Тогда и веди себя соответственно! — одернул ее Чайм. — Ты что, не слышала, что я сказал? Басилевс может тебе помочь. Или ты предпочитаешь отказаться от возможности вернуть Жезл из пустого упрямства?

Ориэлла тут же примолкла. Никогда еще она не видела Чайма рассерженным. Ей стало стыдно.

— Извини, Чайм, — сказала она. — Я вела себя глупо. Просто… — Ее голос сорвался. — Я все время виню себя за тот поступок.

Эфировидец взял ее за руку.

— Если сила Жезла вернется, ты наконец перестанешь себя упрекать?

Ориэлла улыбнулась слабой улыбкой.

— Ты знаешь, может быть!

— Хорошо. В таком случае приступим. — Чайм показал на Пик. — Для начала ты должна подняться в Палату Ветров.

Волшебница сразу упала духом.

— А может, не надо? Лететь гораздо безопаснее — давай мы полетим?

— Нет, — твердо сказал Эфировидец — Басилевс ничего не говорил про полеты. Он сказал, что если ты хочешь искупить свою вину, то должна принять вызов и побороть страх. И, если ты обратила внимание, я не говорил «мы». Извини, Ориэлла. Боюсь, что на этот раз тебе придется идти одной.

 

Глава 27. ПИК, ОБДУВАЕМЫЙ ВЕТРАМИ

 

После того как ушла Ориэлла, Шиа почувствовала, что с ней творится что-то непонятное, но сначала решила, что просто расстроена исчезновением своих соплеменников и дурацкой выдумкой Чайма. Зачем ему понадобилось тащить Ориэллу на вершину горы, да еще среди ночи"? Ведь знает же, что она боится высоты!

— Если с ней что-нибудь случится!.. — Шиа в ярости хлестнула себя хвостом и зарычала. На месте ей не сиделось, и она принялась расхаживать туда-сюда перед входом в пещеру. Что же с ней такое делается? Откуда это непривычное напряжение в спине и хвосте? Почему все тело словно горит?

Шиа опрокинулась на спину и начала кататься по земле, вертеться и барахтаться в пыли. Неожиданно она почуяла какой-то интересный запах — тяжелый запах мускуса, который раньше она почему-то не замечала. Хану, напружинив лапы, подкрадывался к ней — шерсть на нем встала дыбом, а из горла рвался низкий рокочущий звук — то ли рык, то ли мурлыканье. «О нет! — подумала она. — Не могу поверить! Так вот на что он тогда намекал…» Новая волна мускуса коснулась ее ноздрей, и все чувства пантеры разом обострились.

Быстрый переход