— Ничего, Брент, — непринужденно ответил Фрэнк Пакстон. — Просто я говорил вашей жене, что следует вернуться домой.
— Брент, — тихо заговорила Байрони. — Он высек Сабиллу. Я должна помочь ей, потому что во всем виновата я. Она беременна.
Последовало долгое молчание. Потом Брент проговорил спокойным, бесстрастным тоном:
— Нет, Байрони. Она не беременна. Уже не беременна.
— Нет! — Взгляд Байрони остановился на струйках крови, стекавших по ногам Сабиллы. Так много крови, залившей лохмотья ее шерстяного платья.
— А теперь садись на лошадь и отправляйся домой.
Байрони подняла глаза на мужа.
— Но, Брент…
— Делай то, что я говорю. Я прослежу, чтобы об этой женщине позаботились. Обещаю. Отправляйся.
Байрони медленно поплелась к своей кобыле. Она почувствовала, как руки Брента сомкнулись на ее талии и он, подняв, посадил ее в седло. Она пустила кобылу в галоп, и та с дикой скоростью помчалась к конюшне.
— Поднимайся наверх и переоденься. Обед пропускать нехорошо.
Байрони пристально посмотрела на мужа, но не пошевелилась.
— Сабилла? — прошептала она.
— Поговорим об этом позже. — Брент повернулся и пошел к двери. — Лиззи! — позвал он, — иди сюда, помоги хозяйке!
Едва он произнес эти слова, как почувствовал себя полным идиотом. Не мог же он в самом деле принимать ванну и одеваться в присутствии этой девочки. Когда она тут же прибежала и остановилась перед ним, он резко бросил:
— Не надо. Пойди скажи, чтобы принесли воду.
«Славная девушка», — решил он, когда та вышла.
— Можешь прятаться в постели, пока я помоюсь.
— Я не прячусь.
— О? Так, значит, заболела?
— Нет, во всяком случае не в том смысле, как ты подумал. Скажи, Брент, что с Сабиллой?
— Все в порядке. Она слаба, конечно, но все будет отлично. Обещаю.
— Это я виновата, что ее высекли. Она приходила ко мне просить сократить для нее часы работы. Это был ее первый ребенок, Брент, и у нее все болело. Ужасно! Боже, я не могу поверить, что такое возможно.
Брент тщательно сложил свой пиджак и повесил на спинку кресла.
— Байрони, перестань себя укорять. Твоей вины тут нет. У меня был разговор с Пакстоном. Никаких порок больше не будет.
Байрони глубоко вздохнула и стала смотреть, как он раздевался. Раньше ей не так бросались в глаза различия между ними. Теперь они проявились более резко. Он был могучим, сильным и мускулистым. Но даже если бы он был хилым коротышкой, думала она, возвращаясь мыслями к ужасному инциденту, он все равно командовал бы всем и всеми в своем маленьком царстве. Именно потому, что был властным мужчиной, а она — женщиной и ей отводилась иная роль — просить и умолять, ну может быть, плакать, чтобы добиться того, чего ей хотелось. Она решила потребовать, чтобы он высек Пакстона. Байрони подумала о своем отце. У него не было имения, и все же он обладал полной властью над своей женой. Мог ее бить, ругать, швырять в нее всякие вещи в свое удовольствие.
— Я такой не буду, — прошептала Байрони.
Брент повернулся, не замечая, что стоял совершенно голый.
— Объяснишь, в чем дело?
В спальню вошли двое чернокожих юношей с деревянными бадьями, полными горячей воды. Байрони зарылась глубже в постель и оставалась там, пока они не вышли.
Она молча наблюдала, как ее муж погрузился в ванну. Над ее краем были видны его колени, и у нее возникло абсурдное желание рассмеяться.
— Я жду. |