Внезапно прямо перед ее глазами возникла шея какого-то мужчины, на которого она тут же наткнулась.
— Пардон, мэм. Боюсь, я немного зазевался.
Байрони остановилась как вкопанная. Он отдернул руку, поддерживавшую Байрони, словно обжегшись.
Она медленно подняла голову и уперлась взглядом в темно-синие глаза Брента Хаммонда.
— Вы!
— Как, вы сегодня без муки? — протянул тот. — Да, видно, так оно и есть. Ваши мучные дни давно прошли, не правда ли?
Боже правый, он выглядел таким.., красивым. Байрони проглотила подступивший к горлу комок, пытаясь проникнуться гневом, который он вызвал у нее много месяцев назад, но это ей не удалось.
— Здравствуйте, мистер Хаммонд, — выговорила она. Все произошло слишком быстро. Она не успела собраться с мыслями.
«Смотрит на меня как овечка», — подумал Брент.
Дьявол, ведь он так не хотел встречаться с нею, по крайней мере до того, как…
— Миссис Батлер, — твердо вмешалась Эйлин, — нам действительно давно пора идти.
Байрони посмотрела на нее затуманившимися глазами.
— Одну минутку, Эйлин. Мистер Хаммонд — друг мистера Батлера. Я не видела его после нашего возвращения. Прошу вас, не зайдете ли вы вон в тот магазин и не спросите, есть ли у них шляпы для верховой езды?
Эйлин бросила на нее озадаченный взгляд.
— Хорошо, миссис Батлер. Я вернусь через несколько минут.
— Кто она — ваш ангел-хранитель?
— Она прожила с Айрой и Ирен многие годы.
Полагаю, она охраняет меня.
— Вы нуждаетесь в защите, поверьте. Если бы меня сейчас не было с вами, вас уже осадили бы несколько питающих надежды мужчин.
Мне нужна защита от вас!
— Мне нравится Сан-Франциско, — выпалила она. — Весь этот шум и движение… Я чувствую, что живу здесь настоящей жизнью. И мужчины так хороши… Они не навязчивы, нет, а просто одиноки, как мне думается…
— Вы превосходно одеты, — прерывая ее, заметил Брент.
Ее смутила насмешливая нота в его низком голосе.
— Почему бы и нет? — спросила она.
— Превосходная фигура, леди! Полагаю, для совсем недавно родившей женщины вы выглядите прекрасно.
— О, — беспомощно выдохнула она.
— Правда, я бы сказал, вы немного похудели. — Байрони почувствовала, как скользил по ней его взгляд, и снова напряглась. — Позволю себе заметить, что ваши прелестные груди должны были немного пополнеть.
— Прошу вас, мистер Хаммонд, прекратите…
— Вы, разумеется, правы, миссис Батлер. Это меня не касается, не так ли? — Черт бы ее взял! Он надеялся, что когда увидит ее снова, будет смотреть сквозь нее, не ощущая никакого волнения. — Как давно вы вернулись, мэм?
— Две недели назад. Сегодня в первый раз вышла в центр города. А кто вон тот странный человек?
Брент обернулся и улыбнулся Джереми Глоссопу, недавно появившемуся в Сан-Франциско и воображавшему себя олицетворением цивилизованного джентльмена.
— Он приехал из Англии и отчаянный игрок.
— А как ваш салун, сэр? Где он находится?
— Недалеко от Портсмутской площади. «Дикая звезда».
Звук его низкого голоса наполнял ее ощущением невероятного тепла. Ей не хотелось с ним расставаться, по крайней мере не сейчас, когда он ее не оскорблял.
— Хорошо ли идет ваш бизнес?
— Очень. В таком городе, как Сан-Франциско, мужчинам мало чем можно заниматься, кроме игры, выпивки и проституток, — ровно продолжал он, видя ее смятение. |