Изменить размер шрифта - +

— Не знаю. Я просто хотел сдержать обещание. Вот и все.

Их разговор прервал Шеймас. Он уже успел избавиться от лохмотьев, в которых сидел в клетке, и переоделся в красивую зеленую гусарскую форму, немного болтавшуюся на его худощавых плечах.

— Кертис, — сказал он. — Пошли.

— Что случилось? — спросил Кертис.

— Брендан хочет с тобой поговорить.

— О чем?

Шеймас закатил глаза.

— О гербариях, — ответил он едко. — Какая разница? Дело важное. Пошли.

— Хорошо, — сказал Кертис, поднимаясь. — Септимус, попробуй, если получится, закончить вместо меня.

Септимус растерянно посмотрел на точильный камень размером с половину его самого.

— Ладно, но я…

— Спасибо, — сказал Кертис. — Наверное… до скорого.

Мальчик последовал за разбойником на самый край поляны к маленькой хижине. Свеча освещала внутреннее убранство домика, отбрасывая яркий свет на еловые лапы, свисающие с кровли. Брендан сидел за простым столом на небольшой бочке, поставленной вверх дном. Когда мальчик вошел, он поднял голову.

— Как ты, Кертис? — спросил король разбойников.

— Хорошо, спасибо, — ответил Кертис. — Что случилось?

Брендан знаком приказал Шеймасу встать у двери и посмотрел мальчику прямо в лицо. В его блестящих серо-голубых глазах отражался трепещущий огонек свечи.

— Ребята рассказали мне, что да как там было в темнице вдовы. Похоже, ты и вправду показал себя храбрецом.

Кертис робко улыбнулся.

— Не знаю, — сказал он. — Наверное, кому-то все равно пришлось бы это сделать. Просто так получилось, что из моей клетки было легче… в смысле, легче добраться до лестницы.

Брендан встал и обошел свою бочку. Открыв ящик в углу хижины, он достал оттуда резной кинжал и задумчиво повертел его в руках. Позолоченная змейка обвивала гарду и всю рукоять клинка.

— Ребята пришли ко мне с просьбой, — сказал он. — И, честно скажу, я присоединяюсь к их предложению. Они хотят позволить тебе принести клятву разбойника.

Глаза Кертиса широко распахнулись.

— Правда?

Он бросил взгляд через плечо на Шеймаса, стоящего у двери. Разбойник с гордостью кивнул ему.

— Да, и такая награда легко не достается. Из тех, кто не родился в лагере, немногие добились этой чести. А ты, видно, вовсе первый из Внешних, кого выбрали для этого.

— А что это значит?

Брендан подошел к Кертису так близко, что их разделяло всего несколько дюймов. Нос мальчишки едва дотягивал до середины рубашки короля.

— Это значит — стать диколесским разбойником, — сказал Брендан, — и пройти через все испытания, которые выпадут до конца твоих дней.

Ветви на крыше хижины шелохнулись от ветра. Шум сборов и позвякивание оружия были слышны даже через стены.

— Ясно, — сказал Кертис через мгновение. — Это честь для меня.

И вздрогнул, когда неожиданно Шеймас хлопнул по его спине.

— Наш парень!

Брендан вышел на порог хижины и прокричал суетящимся разбойникам:

— Ангус! Кормак! Он готов.

Четыре разбойника — Ангус, Кормак, Шеймас и Брендан — повели Кертиса прочь от шумного лагеря. Несколько факелов освещали узкую извилистую тропу, ведущую наверх из лощины. Вскоре разбойники вышли на небольшую прогалину. В центре стояло возвышение около трех футов в высоту, аккуратно сложенное из сланцевых пластов и прикрытое от дождя деревянным навесом. Разбойники подтолкнули мальчика вперед, а сами стали полукругом вокруг этого каменного алтаря.

Быстрый переход