Он скреб их песком и куском шкуры, оглядывал под разными углами, нюхал — и снова скреб, скреб, скреб, а голос Стиллера становился все тише, пока не сошел на шепот:
— Не убивайте меня, я все расскажу…
— Расскажи, как погиб маршал Паттерсон, — сказал Апач, присаживаясь рядом с Орловым.
— Маршал? Тот, что был в пульмановском вагоне? Мы взорвали вагон. Динамитом. Они попытались удрать. Мы их опередили, рванули под рельсами, и паровоз застрял. И тогда мы снова обложили вагон динамитом и рванули. Потом вытащили трупы, чтобы достать беглую девку. Но ее там не было. Мы из-за нее угнали вагон, а ее там не было…
— Ты не про девку, ты про маршала рассказывай, которого убил, — перебил его Апач.
— Я его не убивал. Он погиб от взрыва.
Стиллер лежал на краю скальной площадки. Орлов сидел на ящике с патронами, и мог бы одним движением ноги сбросить подонка в пропасть. У него за спиной, в пещере, возились Медвежонок и Кливленд, укладывая и пряча добычу. Точнее, возился один Медвежонок, а Джошуа, естественно, командовал.
— Иди, помоги ребятам, — сказал Орлов Апачу.
— Не прикончишь его без меня?
— Не беспокойся.
Орлов внимательно осмотрел стрелы и уложил их в колчан.
— Я не убивал маршала, — повторил Стиллер.
— Зря ты напал на пульман, — сказал Орлов. — В нем не было денег, только почта.
— Там была девка. Мне приказали убить девку. Проститутку с парохода. Она чем-то не угодила Мэнсфилду. И его дружкам, этим иностранцам. Их зовут Майер и Зак. Они ходят каждый вечер в клуб у мэрии. Это они заказали девку. И это они додумались рвануть пульман динамитом.
— Они? Но ты и раньше взрывал вагоны.
— Зак научил. — Стиллер облизал пересохшие губы. — Могу я попросить воды?
— Не сейчас. Продолжай. Кто такой Зак?
— Зак работает на Полковника. Только уже непонятно, кто на кого работает. Эти иностранцы всеми крутят, как хотят. Они и меня чуть не убили. Я же был в том самом поезде, под Сан-Антонио. Зак его взорвал, а списали на каких-то анархистов. А я точно знаю — работа Зака. Он там крутился, на станции. Только отъехали — рвануло. Он за девкой охотился, а я чуть концы не отдал из-за него. Встретить бы его сейчас. Горло перегрызу.
— Что-то я не пойму, — сказал Орлов, доставая трубку. — Сначала ты называешь Зака иностранцем. Потом говоришь, что он работает на Полковника.
— Что тут непонятного? Он иностранец. Живет в Сан-Антонио и часто ездит в Нью-Йорк, привозит оттуда других иностранцев. Полковник ведет с ними свои дела. Так люди говорят.
— А Майер?
— Вот и Майера привез Зак. Они договорились с Мэнсфилдом. Зеб дал им кучу денег. И конвои — это груз для Майера.
Орлов раскурил трубку и спросил равнодушно:
— Разве Майер приехал из Мексики?
— Не знаю. К нам они приехали из Сан-Антонио. Но потом, когда я проведу последний конвой, и мы загрузим вагон полностью, они встретят меня в Мексике. И мы все поедем к морю. Так придумал Полковник. — Стиллер приподнялся на локте. — Ну, теперь вы дадите мне воды?
Орлов, не вставая с ящика, пнул Стиллера в плечо. Тот завалился на спину, судорожно дернулся и беззвучно исчез за краем обрыва. Через пару секунд донесся хрусткий удар, потом еще один, уже глухой.
— У нас все готово, — сказал Апач, выходя из пещеры. — Сейчас моя очередь разговаривать…
Он осекся, увидев, что Стиллер исчез. Подошел к краю, глянул вниз и сплюнул.
— Пол, ты же обещал!
— Он сам упал, — спокойно ответил Орлов, выпуская струю дыма. |