В ответ – взрыв хохота и новый шлепок. Бул толкнул ногой дверь «Ангела» и вошел.
Джесси отчаянно колотила кулаками по его спине и уже собиралась выругать наглеца последними словами, как вдруг он застыл на месте. Глянув на матросов, которые двинулись было за своим предводителем в салун, она увидела, что все обалдело уставились куда-то вперед. Бул медленно опустил Джесси на пол, и она смогла понять, в чем дело. За стойкой стоял Руперт, прицелившись из ружья прямо в грудь Хаскинса, за ним полукругом выстроились девушки со своим нехитрым оружием в руках. Это зрелище ободрило Джесси.
– А теперь, мистер Хаскинс, – спокойно проговорил Руперт, – предлагаю вам и вашим ребятам отправиться в «Золотую колючку», как вам советует мисс Джесси.
– Ага, уже идем, – вдруг согласился Бул. И тут же рванул Джесси за руку и поставил перед собой, прикрывшись ею от возможной пули. Одной рукой он прижимал ее к себе, а другой схватил за горло.
– Я сверну ей шею, если ты, ублюдок, и твои девки не побросают оружие! – крикнул он Руперту.
– Не делай этого, Руперт! – проговорила Джесси, за что и получила пинок коленом.
Девушки неохотно подчинились, Руперт тоже, но в этот момент за дверью раздались торопливые шаги и…
– Оставь ее, Бул! – раздался зычный голос Джейка.
Он остановился в нескольких шагах от Була, положив ладонь на рукоятку «кольта». Хаскинс ослабил хватку, но рук с горла Джесси не убрал.
– Лучше тебе поступить так, как советует мистер Вестон! – раздалось с другой стороны.
Вся команда повернулась на голос. Из задней двери появился Чарли Синг, за ним с десяток его людей. В ту же секунду в двери ввалился целый отряд, вооруженный топориками. Улица перед салуном была запружена китайцами. Они стояли молча, готовые к атаке.
– Я сказал, послушайся мистера Вестона и отпусти мисс Таггарт, – повторил Чарли Синг на хорошем английском.
Бул опустил руки, и Джесси бросилась к Джейку. Он обнял ее за плечи.
– Ну так что, – проговорил Бул, вглядываясь в непроницаемые лица китайцев. – Мы пойдем? Кажется, не такая уж плохая идея, а? – обратился он к своим. – Пошли в «Колючку», ребята?
– И впредь не появляйся в «Ангеле», Бул, – предостерег его Джейк, когда матросы дружно направились к выходу. – Тебе здесь больше нечего делать.
Бул остановился и сунул руку в карман, Джейк было снова схватился за «кольт», но тот достал всего лишь медный жетон и швырнул его хозяину салуна.
– Мне это больше не понадобится.
Когда команда «Фэйр винд» удалилась, китайцы спрятали свои топорики под балахоны и начали расходиться.
– Мистер Синг, погодите! – крикнула Джесси. Тот остановился и поклонился ей.
– Пожалуйста, примите мою благодарность за то, что вы и ваши люди сделали для нас.
– Пустяки, мисс Таггарт. Ваш отец сделал для нас гораздо больше, мы перед ним в неоплатном долгу.
– Может быть, хотите выпить чаю? – предложила она. – Или чего-нибудь покрепче?
– Простите, мисс Таггарт. У меня есть неотложные дела.
– Я присоединяюсь к Джесси и благодарю вас за помощь, – сказал Джейк.
Чарли Синг поклонился и вышел.
– С тобой все в порядке? – спросил Джейк.
– Вполне.
Но ответ не показался ему убедительным.
– Думаю, ты права, тебе нужно отсюда переехать. Рано или поздно может случиться новая неприятность. Я не хочу, чтобы ты пострадала. |