Закрыв за собой дверь, Джервис не спеша подошел к своим товарищам.
– Ну вот мы и нашли мисс Маллесон, – сообщил он так спокойно, будто говорил о самом обычном деле. – Ее держали в потайной комнате.
– Неужели? – Далзил презрительно посмотрел на Лоутера. – По-моему, милорд, на этот раз вы поступили крайне неблагоразумно.
Лоутер побледнел.
– Не знаю, о чем вы тут толкуете, – заявил он, явно не желая сдаваться. – Если вы намекаете…
– Время намеков закончилось. – Далзил говорил, не повышая голоса, но вряд ли кто-нибудь осмелился бы остановить его. – Хотите, я расскажу вам все, что нам уже известно о вас?
Сделав небольшую паузу, Далзил подробно изложил доказательства причастности Лоутера к похищению восьми девушек. Кристиан, Тристан и Джервис молча слушали, не сводя глаз с хозяина дома.
Поняв, что шансы найти поддержку у кого-нибудь из присутствующих равны нулю, Лоутер сник. Его лицо осунулось; казалось, он стареет прямо на глазах.
– С кем из торговцев живым товаром вы связаны? – сурово спросил Далзил, закончив свой рассказ.
Лоутер растерянно заморгал, но затем собрался и заявил надменным тоном:
– Бог с вами, я не общаюсь с подобными людьми!
– Похвальная точность. Вы действительно не общаетесь с ними, а только получаете от них деньги. Расскажите же нам, как вы держали связь с бандитами и каким образом к вам поступали деньги?
– Ну, допустим, мне помогал мой подопечный, Малколм Синклер, – поколебавшись, буркнул Лоутер.
Далзил на мгновение замер, как хищник перед прыжком; его голос стал мягким и вкрадчивым.
– Ваш подопечный? Неужели? Исправьте меня, если я ошибусь. Синклер стал вашим подопечным в детском возрасте.
Лоутер кивнул.
– Стало быть, это вы вовлекли его в преступный бизнес? А может, он занялся им по своей воле?
Хозяин дома презрительно фыркнул.
– Малколм – всего лишь пешка, и не более того; он делает то, что я ему скажу. Выполняя мои приказы, он вступал в контакт с торговцами и похитителями, действовал как курьер, доставляя деньги.
– И это все?
Генри поджал губы, но все же, поколебавшись, продолжил:
– У Малколма есть сверстники, с которыми он подружился во время учебы в Итоне и Оксфорде; они являлись отличным источником информации о смазливых горничных. Молодые люди любят разговаривать на такие темы, и Малколм исправно доставлял эти сведения мне, и уже я решал, использовать их или нет.
– Значит, всеми действиями Синклера управляли вы?
Лоутер выпятил губу.
– Малколм – слабый безвольный болван; он довольно сообразителен, но нерешителен, робок и инертен. Он все время перестраховывается и боится сделать самостоятельный шаг; разработав смелый план, он никогда по своей воле не возьмется за его осуществление.
– Возможно, было бы лучше, если бы вы следовали его указаниям, а не наоборот, – хмыкнул Далзил.
Хозяин дома молчал; теперь он сидел ссутулившись, и его лицо стало серым от страха.
– Я попросил бы вас, джентльмены, – Далзил обернулся, – на несколько минут оставить меня наедине с лордом Лоутером.
Восприняв слова Далзила, произнесенные тихим бесцветным голосом, как приказ, присутствующие при допросе джентльмены молча направились к двери, а Лоутер остался сидеть за письменным столом с мертвенно-бледным лицом и потухшим взглядом, устремленным куда-то вдаль. За его спиной па стене висели дорогие старинные пистолеты – экспонаты той самой знаменитой коллекции, ради которой этот человек когда-то был готов на все. |