— А ты кто такая? Откуда ты знаешь меня и моего племянника?
— Моё прошлое тебя не касается, Угги, говори, зачем вы здесь.
— Позвольте я отвечу, — вступил в разговор Олаф, — двум моим людям нужен целитель, мы хотели найти его здесь.
— Здесь вы его не наёдёте, а если бы и нашли, то он скорее вас бы всех постарался отравить, есть знаете ли способы, а не помог.
— Я уже вижу. Мы, пожалуй, пойдём.
— Куда вы пойдёте? Стоит вам выйти на дорогу как местные будут тут как тут.
— Мы с ними справимся.
— Я не сомневаюсь, мне не вас жалко, а их. Ладно, что с вами делать, отвезу вас. Подождите здесь.
Женщина зашла в стоящую в глубине двора конюшню, вывела оттуда двух крепких битюгов и запрягла их в добротный фургон.
— Садитесь и не высовывайтесь, — сказала она.
Обратная дорога, несмотря на то, что стемнело, заняла намного меньше времени и вскоре они были уже и тропинки, ведущей к бухте, где стояли их корабли.
— Спасибо, мы пойдём, — сказал Олаф. В ответ он услышал нечто неожиданное:
— Ведите меня к вашим раненым, посмотрим что с ними…
* * *
— Ну, вот и всё, я закончила.
— Сколько с меня? — спросил потрясённый Олаф. А как тут сохранить невозмутимость, в глухой деревушке они наткнулись на целителя, чьё умение превосходило всё, что юноша видел ранее.
— Ничего от вас мне не нужно. Можете плыть, куда вы там собрались.
— Спасибо, добрая женщина. Но всё равно возьми это, — юноша протянул ей полный кошелёк серебра, — тебе не нужно, так местным раздай, видно, что жизнь у них тяжёлая.
— Хорошо, так я приму твои деньги.
— Благодарю еще раз. И ответь, почему ты нам помогла.
— Скажи спасибо твоему дядюшке. Когда он был совсем юнцом, таким как ты, примерно, драккар с ваших островов сошёлся в море с орочьей галерой, полной невольников. Ваши победили, но галера начала тонуть. Угадаешь, кто из затопленного трюма спас молодую женщину с младенцем на руках?
Глава 18. Клаудиус XXIV
16 ноября 123 года третьей эры. 10 часов утра. Зорристан, город Бера, магический квартал.
Десятник Мум любил дежурить в магическом квартале. Да и кто не любит? Прохлада, журчат фонтаны, невозможные птицы порхают в воздухе. Соблазнительные красотки в полупрозрачных одеяниях улыбаются славным воинам эмира. Да и работа не чета дежурству на рынке или в кварталах черни, прохаживайся себе по кварталу с мужественным видом. И приработок есть. Султан, да благословят его боги, мудро запретил телепортацию без контроля. В городах Зорристана маги могут перемещаться только между магическими кварталами. А так как магам некогда заниматься такими мелочами как лошади и повозки, у верных воинов Султана всегда есть возможность положить в карман несколько монет. Надо только сделать всё быстро и качественно. Вот и сейчас Мум заметил над телепортационной платформой лёгкое свечение, верный знак того, что скоро появится очередной маг.
И действительно, спустя пару секунд на платформе материализовался маг, да не один, а с грузом. Десятник тут же подал знак стражникам, чтобы те подготовили экипаж для господина мага. Сам же Мум подскочил к господину магу и услужливо осведомился:
— Чего изволите, мэтр? — мельком Мум взглянул на груз. Он повидал всякого, но вид изувеченной женщины, еле дышащей у ног мага, заставил его внутренне вздрогнуть.
— Крытый экипаж с парой лошадей. И побыстрее, моя рабыня вот вот загнётся. Моя башня у Красного ущелья.
— Конечно мэтр, я всё понял. |