Изменить размер шрифта - +
Бросая сердитые взгляды на копошащихся людей, он надеялся в их растерянных лицах найти ключ к разгадке и выявить предателя.

Из всех, Хассан казался наиболее подходящей кандидатурой, поскольку именно трактирщик вел себя странно накануне. Подсовывая Конану зеленое пойло, замориец вполне мог запустить ему же в комнату ядовитых пауков. Сегодня управляющий выглядел не лучше, словно находясь в оцепенении. Но казалось маловероятным, что находясь под воздействием чар, он смог осуществить такой трюк. И, безусловно, это не был Пелл. Конан прекрасно знал: старый ублюдок в тот момент коротал время в «Драгоценном Лотосе». Так кто же злоумышленник? С персоналом таверны киммериец поддерживал хорошие отношения. Весть о смерти Ругаса быстро распространилась, но причастность Конана к этому делу была весьма сомнительной. Однако существовал, по крайней мере, один скрытый враг, о котором юноша не имел никакого представления. На этот раз интуиция ничего не подсказывала, и от этого на душе становилось все более тревожно.

Конан и не скрывал своего отвратительного настроения, которое только ухудшалось по мере приближения ночи. Вечером варвар, как всегда, стоял возле главных ворот, общаясь с клиентами своего предприятия. Правда, его состояние не способствовало успешному ведению дел. В конце концов, он передал бразды правления Бетрис и ушел в трактир, где наливался пивом, одаривая присутствующих сердитыми взглядами.

Один из гостей, по-видимому — новичок, обидевшись на грубость Конана, стал громко возмущаться. Некоторые завсегдатаи пробовали предостеречь его, но тщетно. В итоге они остались в стороне, чтобы никто не заподозрил их в симпатии к гордецу. Раз человек сам нарывается, то глупо составлять ему компанию в загробной жизни!

Киммериец не шелохнулся, когда мужчина двинулся в его сторону. Он спокойно сидел спиной к стене, положа ноги на стол. Прищурившись, с нехорошей улыбкой юноша разглядывал приближающегося противника, представив на месте этого дурня человека, который натравил на него пауков. Такое самовнушение способствовало отвлечению от мрачных мыслей и возбуждало нарастающую жажду крови.

Клинок незнакомца обрушился сверху, подобно стальной молнии, но Конан среагировал еще быстрее. Когда только меч врага покинул ножны, он подтянул свои мощные ноги к груди и с силой отпихнул стол навстречу нападавшему. Снаряд попал мужчине по коленям. Человек, потеряв равновесие, качнулся вперед, тем самым превратив свою голову в удобную мишень. Лезвие же разрезало пустоту. Молниеносно вскочив со стула, варвар нанес жестокий удар кулаком под ухо противнику и тут же добавил локтем другой руки в подбородок. Челюсть сломалась с характерным хрустом.

Поскольку враг был на какое-то время выведен из строя, киммериец взглянул на его оружие. Оно безвольно покачивалось внизу в ослабевшей руке мужчины. Ударив ногой ему по локтю, он выбил меч и ловко поймал его в воздухе. Одним коротким движением юноша направил тяжелое лезвие в шею незадачливого клиента. Меч разрубил артерии и позвонки. Голова мертвеца смешно запрокинулась, удерживаясь лишь на лоскуте кожи. Кое-кто из гостей отважился сопроводить действие варвара восхищенным свистом.

Убийство не внесло существенного облегчения в общую ситуацию. Но все же Конана удовлетворила мысль, что одним врагом на свете стало меньше. Однако приятное ощущение быстро прошло, и варвар, еще раз обведя мрачным взглядом зал, решил развеяться на улице. Он не сомневался, что Бетрис — хороший и разумный человек, имеющий достаточно жизненного опыта, чтобы относиться с пониманием к людям и их настроению. По крайней мере, она вряд ли способна добавить проблем к уже существующим.

Пробормотав что-то ободряющее, Конан осведомился о текущих делах.

— Все идет лучше, чем накануне и почти также хорошо, как позапрошлою ночь, — весело доложила женщина, подбросив на ладони горсть монет для наглядности.

«Хоть в этом порядок» — подумал киммериец и произнес вслух:

— Хорошо, просто замечательно.

Быстрый переход