Изменить размер шрифта - +
 — Что ты думаешь об этом его сообщении?

— Звучит вполне официально, с легким оттенком фамильярности, но без особой теплоты. Словно бы он просто выполняет свои служебные обязанности, напоминая забывчивой дочери своего начальника о ее долге перед родителями. При этом он дает понять, что выше ее по званию, но уважает ее отца. А у тебя какое впечатление?

— Мне лично это сообщение показалось надуманным, — ответил я почти сразу.

— Ты подозреваешь, что это отвлекающий маневр?

— Может быть, я становлюсь мнительным, — вздохнул я. — Давай прослушаем запись еще раз.

Мы еще раз прослушали сообщение полковника, и Синтия сказала, что, может, я и прав, подозревая неладное.

Я поднял телефонную трубку и набрал номер служебного телефона полковника Кента.

— Мы все еще в доме убитой, — сообщил ему я, когда он взял трубку. — Вы уже говорили с генералом?

— Нет… еще пока… Я жду, когда подойдет капеллан.

— Билл, через несколько часов об этом будет знать весь гарнизон. Поставьте в известность семью погибшей. И никаких официальных уведомлений или телеграмм!

— Послушайте, Пол! Я знаю, что рискую своей задницей. Я уже позвонил капеллану, он направляется сюда…

— Отлично! Вещи из ее служебного кабинета привезли?

— Да. Я все сложил в пустом ангаре на Джордан-Филд.

— Замечательно! А сейчас пошлите сюда взвод своих ребят и несколько грузовиков. Нужно быстро и без шума забрать все ее имущество из дома. И пусть ваши ребята помалкивают. Я подчеркиваю, полковник, — именно все подчистую: мебель, ковровое покрытие, электрические лампочки, туалетные сиденья, холодильники продукты. Все сфотографируйте, а вещи запрячьте куда-нибудь в надежное место, в тот же ангар, к примеру. Но только постарайтесь сложить все в том порядке, в котором забирали из дома. О’кей?

— Вы спятили?

— Да, конечно. Кстати, не забудьте прислать эксперта, чтобы он снял отпечатки пальцев, а ваши люди пусть работают в перчатках.

— Но зачем вывозить весь дом?

— Билл, дом не в нашей юрисдикции, а местной полиции я не доверяю. Для нее мы оставим обои. Положитесь во всем на меня. Преступление совершено на территории военной базы США. Так что все законно.

— Нет, вы заблуждаетесь.

— Выбирайте, полковник: либо мы делаем, как я считаю нужным, либо я уезжаю.

Наступила долгая пауза.

— О’кей, — наконец выдавил из себя Кент.

— И еще: пошлите офицера на городскую телефонную станцию, пусть они переведут номер Энн Кэмпбелл на этот самый ваш ангар. Подключите к аппарату ее автоответчик, старую кассету сохраните у себя в сейфе, она пригодится как вещественное доказательство. Да, не забудьте поставить новую кассету для записи сообщений.

— И кто же станет ей звонить, хотелось бы мне знать? Ведь завтра же об этом сообщат все газеты!

— Всякое случается. Эксперты уже на месте?

— Да, на стрельбище. И труп тоже.

— А сержант Сент-Джон и рядовая Роббинс?

— Спят мертвым сном. Я поместил их в разные камеры, не запертые, разумеется. Ознакомить их с их правами в качестве подозреваемых?

— Нет, их никто не подозревает. Пусть дождутся меня, я хочу допросить их как свидетелей.

— Они военнослужащие и имеют определенные права, — объяснил мне полковник Кент. — А у сержанта Сент-Джона есть к тому же и жена, а командир рядовой Роббинс может подумать, что она сбежала с любовником.

— Так позвоните от их имени и предупредите, что они задерживаются по служебному делу.

Быстрый переход