Впрочем, мою тунику сшили из куда более благородной ткани.
Тут Александр свистнул, заметив красные сандалии у меня на ногах.
— Настоящая римская царевна! — И, не обращая внимания на мои гневные взгляды, спросил: — А что, глаза ей не накрасят?
— Рим должен помнить, что это юная девушка, — повторила Галлия, — а не девица из грязного лупанария.
— Довольно, — вмешалась Октавия, но я и так поняла, что лупанарий — это место, где женщины продаются для плотских утех.
Галлия улыбнулась.
— Он спросил.
Приблизившись к Александру, я дотронулась до золотого диска, висящего на его шее, и глухо сказала:
— Вот мы и стали настоящими римлянами.
Брат отвел глаза. Вслед за ним вошел Марцелл, улыбка которого помогла мне забыть, что мы — только пленники, переодетые римскими гражданами. Его недавно вымытые волосы вились на затылке, оттеняя смуглую кожу.
— Ты просто изумрудная богиня, Селена. Уверен, это дело рук нашей Галлии.
— Да, хорошо получилось, господин.
Октавия пристально оглядела нас с братом.
— Готовы?
Рабыня кивнула.
— Теперь они такие же римляне, как сам Ромул.
Александр несмело покосился на меня. Мы последовали за Галлией к портику, где младшие дочки Октавии смирно ждали нас в тени. Не помню случая, чтобы в детстве мне приходилось вот так сидеть. Они вообще вели себя тише воды ниже травы. Все в мать, подумала я. И тут же запретила себе вспоминать о собственной маме, лежащей теперь в холодном саркофаге рядом с отцом.
Провожая нас по мощеной дороге на виллу Цезаря, Галлия предупредила:
— У входа в триклиний вас встретит кто-нибудь из рабов и попросит снять сандалии.
— Чтобы омыть нам ноги? — спросил Александр.
— Да. После этого можно входить. Номенклатор объявит о вашем прибытии, и вам покажут ваши кушетки.
— Римляне едят, полулежа на кушетках? — удивилась я.
— А египтяне поступают иначе?
— Конечно. Мы сидим за столами. В креслах или на стульях.
— Ну, столы-то будут, — отмахнулась Галлия. — Но без стульев. А кресла только для стариков.
— А как же брать еду? — забеспокоился Александр.
— Наклонившись. — Увидев наши вытянутые лица, провожатая пояснила: — Там будет дюжина столиков, окруженных кушетками. Цезарь всегда сидит позади, а справа, напротив пустого конца его стола, располагаются места для самых важных гостей.
— И сегодня они достанутся вам, — предсказала Октавия.
— Но мы не знаем, как себя вести! — воскликнула я.
— Ничего страшного, — успокоил меня племянник Цезаря. — Обопритесь на левый локоть, а правой рукой берите еду. Главное, — прибавил он с озорной улыбкой, — не вздумайте пробовать свинью по-троянски.
— Марцелл! — возмутилась Октавия.
— Но это правда! Помнишь, чем кончился пир у Поллиона?
— Поллион — вольноотпущенник, он и курицу правильно не приготовит, — возразила мать и вновь обратилась к нам: — Здесь можете спокойно есть все, что подадут.
Непослушный сын за ее спиной отрицательно замотал кудрями. Брат хохотнул, и мне едва удалось сдержать улыбку. Перед нами выросли широкие бронзовые двери виллы Октавиана, и я вонзила ногти в ладони. В ушах невольно зазвенел сердитый голос матери: в таких случаях она всегда велела разжать кулаки.
— Пришли, — с тревогой произнес Александр.
Я взяла его под руку, и мы шагнули за порог в вестибул. |