Изменить размер шрифта - +

Он повернулся к Артуру и схватил его за предплечье.

— Готов? — спросил он.

Артур сжал зубами деревянную рукоять кинжала и кивнул. Боль была ужасной, но прошла мгновенно. Через минуту он уже мог свободно поворачивать руку в плечевом суставе.

— Тебе приходилось делать это прежде? — спросил Артур.

— Нет, — ответил Макруайри; и на лице его появилась улыбка. — Но я видел, как это делают. Думаю, тебе повезло, что я так быстро учусь.

Теперь, когда его рука была вправлена, Артур мог спуститься по веревке.

Когда они оказались в безопасности, Макруайри повел их к темной части внешней стены. Несколько камней из нее было вынуто, а под землей зияла дыра. Они прорыли путь в замок под стеной.

— Это самый старый участок стены, — пояснил Макруайри. — В этом месте камни почти раскрошились.

Артур понял, что он и прежде это проделывал. Гордон ждал их на другой стороне хода.

— Что вас так задержало?.. — Он посмотрел на Артура и умолк. — Ах, черт возьми, Рейнджер, ты выглядишь дерьмово!

— Я уже это слышал, — сухо ответил Артур.

Оказавшись примерно в полумиле от замка, они нашли маленький скиф, спрятанный Макруайри в бухте.

— Нужно, чтобы вы срочно доставили меня к королю, — сказал Артур.

Над землей уже занимался рассвет. Им пришлось ехать верхом, потому что путь морем к Брандеру был заблокирован флотилией Лорна.

— Надеюсь, мы поспеем вовремя.

— А в чем дело? — спросил Макруайри. — Тебе что-то удалось разнюхать?

Артур постарался вкратце объяснить предательский план Лорна — предупредив о засаде и предполагаемом нападении до истечения срока перемирия.

Гордон выругался:

—Вот коварный сын шлюхи!

Макей эхом отозвался на это высказывание, полностью разделяя его чувства. Только выразил свое негодование более красочно и добавил:

— Король не ждет этого.

— Да, — согласился Артур. — Лорн хорошо выбрал место для засады.

— Я знаю это место, — заметил Макруайри. — Лазутчикам будет трудно их найти.

— Поэтому нам надо спешить, чтобы успеть предупредить их.

Макруайри мрачно покачал головой:

— Они выступят на рассвете. Даже если мы окажемся там до того, как они доберутся до узкого места перевала, нелегко будет повернуть армию обратно. Вся эта территория опасна.

— Им не надо будет поворачивать назад, — сказал Артур. — У меня есть план.

Трое его товарищей обменялись взглядами.

— У тебя неподходящее состояние, чтобы сражаться. Мы сможем передать весть королю.

Артур со скрежетом стиснул зубы.

— Я поеду!

Ничто не могло ему помешать принять участие в сражении. Если у него был хоть один чертов шанс встретиться с Дорном на поле боя, он собирался его использовать.

— Ты только замедлишь наши действия, — упрямо возразил Макруайри. — Ты выглядишь не настолько сильным, даже чтобы усидеть в седле, не говоря уже о том, чтобы выдержать нашу скачку. И как, черт возьми, ты собираешься держать поводья больной рукой?

Артур ответил свирепым взглядом:

— Позволь мне самому решать, смогу я или не смогу.

Макруайри выдержал взгляд друга, а через минуту кивнул:

— Тогда нам нужно найти для тебя одежду и доспехи, чтобы ты мог сражаться.

Они успели вовремя, и Артур не упал с лошади, хоть и был к этому очень близок.

Принимая во внимание то, что Макдугалл и его люди уже заняли боевую позицию, Артуру и его товарищам пришлось обойти их с юга. Они нагнали Брюса на расстоянии менее мили от перевала.

Быстрый переход