|
— С вами все в порядке?
Она попыталась улыбнуться, но губы ее задрожали.
— Нет, но я справлюсь.
Он опустил руку. Губы его сжались, образовав прямую линию.
— То, что случилось вчера вечером, не повторится.
Ее красиво очерченные брови сдвинулись.
— Почему вы так уверены?
— Потому что я этого не допущу.
Глаза Анны расширились, потому что к ней пришло понимание.
— Боже милостивый, так вот почему вы расстроены! Вы вините себя в случившемся? Но это нелепо! Вы не могли знать…
— Должен был. Если бы я не отвлекся, я бы заметил их приближение.
— Значит, виновата я?
— Конечно, нет. Нам пора возвращаться.
Артур вел ее по тропе, идущей от ручья. Когда они достигли лагеря, Анна бросила на него взгляд и сказала:
— Вчера в числе нападавших я узнала своего дядю Макруайри. Вы никогда с ним не встречались? У него был такой вид, будто он узнал вас.
Это замечание застало Артура врасплох. На этот счет у Анны определенно был особый талант. Он замедлил шаг.
— Вы уверены, что это ваш дядя? Было темно. Я не мог его как следует разглядеть, потому что его нос был закрыт забралом, а он был гораздо ближе ко мне, чем к вам.
Анна сморщила носик.
— Я не видела его много лет, но уверена — это был он. Я узнала его глаза. — Она вздрогнула. — Их невозможно забыть.
Если Артур пытался отвлечь ее от вопроса, то уловка не сработала.
— И, как я уже сказала, похоже, он вас узнал.
— Разве? — Артур пожал плечами. — Возможно, когда-то в прошлом наши пути пересекались.
Она ничего не ответила. Но к сожалению, эта тема слишком занимала ее, чтобы закончить разговор.
— Значит, вы с ним не знакомы?
Артур попытался подавить естественную тревогу.
— Лично я не знаком с ним.
— Мне показалось, что ему была неприятна встреча с вами.
Анна была проницательна, и это становилось опасным.
— Неприятна? Насколько я слышал, Лахлан Макруайри — злобный, грязный него… — Он замолчал на полуслове, вспомнив, с кем говорит. — Должно быть, его разъярило то, что я убил так много его людей.
Казалось, Анна приняла его объяснение, но следующий ее вопрос убедил его, что она не удовлетворена.
— Почему они отступили?
Мысленно он выругался, и тревога его возросла.
— Как я уже говорил, появились люди вашего брата и прорвали ряды неприятеля. Их было больше.
Анна нахмурилась:
— Но похоже, неприятель выигрывал.
Артур вопреки себе улыбнулся краем рта.
— Ваш брат был в опасности, — напомнил он ей. — Поэтому вам так показалось.
Она подняла на него глаза и сказала с полуулыбкой:
— Возможно, вы правы. Все мое внимание было обращено на брата. Мне еще следует вас поблагодарить за то, что вы сделали.
И тотчас же тень пережитого ужаса затуманила ее лицо.
— Если бы вы не помешали этому человеку…
— Не думайте об этом, Анна. С этим покончено.
Она кивнула и снова бросила на него взгляд.
— И все равно я вам благодарна. Алан тоже, если даже у него необычный способ выражать свою благодарность.
Макдугалл не делал тайны из своего особого интереса к нему. Артур все время чувствовал на себе его взгляд. Он встречал его и понимал, что разговор, который они вели накануне, не окончен.
— Он прав, если гневается, Анна. То, что я сделал, плохо. И все, что я могу, — это пообещать, что подобное не повторится.
Он услышал, как она порывисто вздохнула, и этот громкий вздох был для него будто удар кинжала в грудь. |