Изменить размер шрифта - +
Вы можете принять его?
   — Слушайте, Уэлз, что это значит? Разгневанный Джон Мелтон вошел вслед за клерком и чуть не сбил его с ног, тыча какую-то бумагу прямо в лицо председателю компании. — Прочтите же! Что здесь написано? Джекоб Уэлз, взглянув, хладнокровно ответил: — Тысяча фунтов продовольствия.
   — То же самое и я говорю, но кладовщик отрицает это. Он утверждает, что мне следует получить только пятьсот фунтов. — Совершенно верно. — Но...
   — Документ выдан на тысячу фунтов, но на складе вы получите только пятьсот.
   — Это ваша подпись? —И Мелтон потряс документом перед самым носом собеседника. — Моя.
   — Так как же вы намерены поступить? — Дать вам пятьсот фунтов. А как вы намерены поступить?
   — Откажусь их взять.
   — Отлично. Больше нам не о чем говорить. — Напротив. Я намерен покончить все дела с вами. Я достаточно богат, чтобы самостоятельно доставлять свои грузы через ущелья, и я сделаю это в будущем году. Наши деловые отношения с этого момента покончены раз и навсегда.
   — Я не возражаю. Вы вложили в мое дело на триста тысяч долларов золотого песка. Идите к мистеру Этчелеру и попросите выдать вам их немедленно. Мелтон шагал взад и вперед в бессильной ярости. — Неужели я не могу получить остальные пятьсот фунтов? Великий боже! Я ведь заплатил за них! Уж не собираетесь ли вы уморить меня голодом?
   — Послушайте, Мелтон! — Джекоб Уэлз остановился и стряхнул пепел с сигары.
   — Чего вы в данный момент добиваетесь? Что вы хотите получить?
   — Тысячу фунтов продовольствия.
   — Для собственного потребления? Король Бонанзы кивнул головой.
   — Я так и думал.Морщины на лбу Джекоба Уэлза выступили резче.Вы заботитесь только о собственном желудке. А я забочусь о желудках двадцати тысяч людей.
   — Но вы же выдали вчера Тиму Макреди тысячу фунтов.
   — Сократить выдачи было решено только сегодня. — Почему же мне первому пришлось пострадать?
   — А почему вы не пришли вчера, а Тим Макреди сегодня?
   Лицо Мелтона выразило полное недоумение, и Джекоб Уэлз пожатием плеч сам ответил на свой вопрос.
   — Вот как обстоят дела, Мелтон. Никаких исключений. Если вы считаете меня ответственным за Тима Макреди, то я буду считать вас ответственным за то, что вы не пришли вчера. Но пусть уже за все это отвечает провидение. Вы уже испытали голод на Сороковой Миле. Вы принадлежите к белой расе. То, что вы владеете Бонанцей или ее частью, не дает вам права ни на один фунт больше, чем получит старейший и беднейший из местных старожилов или только что родившийся ребенок. Верьте мне. До тех пор, покуда у меня будет хоть фунт продовольствия, вы не умрете с голоду. Будьте тверды. Пожмите мне руку, улыбнитесь и постарайтесь примириться с обстоятельствами.
   Все еще сердясь, но уже начиная приходить в себя, король пожал руку Уэлзу и выбежал вон. Не успела за ним закрыться дверь, как в комнату неуклюжей походкой вошел неряшливый янки. Ногой, обутой в мокасин, он подвинул к себе стул и уселся.
   — Слушайте,начал он таинственно,люди, как мне кажется, начинают волноваться по поводу ограничения выдачи продовольствия.
   — Алло, Дэйв. Это вы?» — Предположим, что это так. Вот я и говорю, будет дикое бегство отсюда, как только станет река. — Вы так думаете? — Угу!
   — Я очень рад это слышать. Это именно то, что здесь нужно. И вы двинетесь со всеми?
   — Ни за что в жизни,Дэйв Харни запрокинул голову с видом полного самодовольства.
Быстрый переход