Мегги погладила Мистера Корка и Клео и покрывала поцелуями их мордочки, пока оба с недовольным видом не отвернулись, явно
намекая на прискорбное отсутствие кормежки.
– Прекрасный день, – блаженно вздохнула Мегги, обнимая отца. – Теперь, когда Алек взялся за Клео, бьюсь об заклад, скоро она начнет
обгонять Мистера Корка.
– Поразительный мальчонка, верно, Мегги? – любовно проворчал Тайсон. Дочь расслышала нежные нотки в его голосе и обняла отца.
– И он, и Рори. Оба великолепны. Вы с Мэри Роуз постарались на славу. А я, – с лукавой ухмылкой добавила она, – как и обещала,
объяснила им, что почем.
Тайсон, не выдержав, рассмеялся, вспоминая ту, давнюю церемонию, закончившуюся не только всеобщим весельем, но и согласием.
– Жаль, что Роэна Каррингтона и Сюзанны здесь нет. Я ужасно рада, что они позволили братьям Харкер участвовать в состязаниях. Забеги
кажутся куда более волнующими, когда на трек выходят воспитанники Маунтвейлского питомника.
– Они приедут в мае, – сообщил Тайсон. – Пока что они в Париже. Роэн написал, что сейчас любуется деревьями в цвету. Ты же знаешь
Роэна и его сады: он вернется с дюжиной новых планов, замыслов и эскизов разбивки клумб и посадок.
– И вправду хороший день, – согласился Макс, по прежнему держа Мистера Корка, но пыхтя уже не так сильно.
– Да, – согласился отец, – хороший.
– Папа, можно я понесу Мистера Корка?
Тайсон поднял глаза на четырехлетнего Рори, мысленно добавил вес Мистера Корка и вздохнул:
– Давай кота сюда, Макс.
Глава 2
Городской дом Шербруков
Патнем плейс, Лондон
Неделю спустя
Городской дом Шербруков на углу Патнем плейс, трехэтажный особняк в георгианском стиле, был выстроен в середине прошлого века графом
Нортклиффом, имевшим гораздо больше денег, чем хорошего вкуса – «bon gout» , как он обычно говорил, изливая свое семя в лоно
очередной «пансионерки» борделя мадам Орли.
Именно он и наводнил сад греческими статуями мужчин и женщин, сплетавшихся в самых непристойных позах. Последние шестьдесят пять лет
буквально все: дети, взрослые, гости, слуги и даже случайные разносчики – могли часами глазеть на обнаженные мраморные парочки,
олицетворявшие различные аспекты физической страсти.
Временами Мегги искренне жалела, что ей не довелось познакомиться с оригиналом графом. Ни Лео, ни Макс до сих пор не проговорились
своему отцу священнику, что их двоюродные братья, мальчишки дяди Дугласа, успели наскоро показать им статуи в укромном уголке сада
Нортклиффов. При этом все четверо беззастенчиво пялились на соблазнительные сцены, отпускали непристойные замечания и, хихикая,
изучали все неприличные подробности.
Мегги поселили недалеко от спальни тети Алекс, примыкавшей к комнате дяди Дугласа. Ее же комната была отделана в светлых оттенках
персикового и кремового. Она останавливалась в этой комнате с восьми лет. В дверь легонько постучали.
– Войдите! – откликнулась Мегги.
На пороге возникла тетя Алекс, румяная, растрепанная, запыхавшаяся и сияющая, как утреннее солнышко, потому что едва ли не с рассвета
каталась в Гайд парке с дядей Дугласом. Оба наверняка пускали коней во весь опор, наслаждаясь одиночеством и покоем, поскольку никто
из людей светских не изволил подниматься с постели так рано, чтобы оказаться в этот час в парке и тем более осудить столь
эксцентричное поведение. На Алекс была темно зеленая амазонка, подаренная мужем на день рождения. Густые рыжие волосы выбились из под
модного крошечного цилиндра и беспорядочной массой локонов рассыпались по спине. |