Такъ и было сдѣлано, и никто не остался безъ своей части. Лавочка очистилась въ одну минуту: исчезли малиновые открытые пирожки, исчезли медовые «буйволовы глаза», исчезли «сладкіе каблуки» съ своею пріятною наружностью и еще лучшимъ вкусомъ.
Громогласныя «ура!» вызвали изъ дому самого доктора, который надѣлъ на носъ очки и изумился, увидя передъ собой стараго питомца. Каждый изъ нихъ покраснѣлъ, потому что они разстались не очень дружелюбно, лѣтъ семь тому назадъ.
— Неужели Дависонъ? сказалъ докторъ дрожащимъ голосомъ. — Благослови васъ Богъ, мой милый!
И они пожали другъ другу руки.
— Ну, дѣти, прибавилъ онъ. — сегодня у васъ будетъ отдыхъ.
И снова раздались крики, какъ будто весь этотъ день школѣ Бирча суждено уже было кричать.
— Какъ поживаете? какъ ваше семейство, сэръ? спросилъ капитанъ Дависонъ.
— Полюбуйся, отвѣчалъ докторъ. — Флора выросла и сдѣлалась настоящею леди. Сегодня ты у насъ обѣдаешь. Чампіонъ старшій, приходи въ пять часовъ обѣдать. Мистеръ Т., вы доставите намъ удовольствіе своимъ сообществомъ.
Докторъ отворилъ садовую калитку, и примиренный старый наставникъ вошелъ къ своимъ воспитанникамъ въ домъ.
Я счелъ необходимымъ — по крайней мѣрѣ для меня — пробраться въ комнату миссъ Раби и разсказать ей объ этомъ происшествіи. Она трудилась по обыкновенію надъ бѣльемъ, дѣятельно и весело.
— Вы можете оставить свою работу, сказалъ я, смѣясь, — докторъ назначилъ сегодня отдыхъ.
— У меня никогда нѣтъ отдыха, отвѣчала миссъ Раби.
Тугъ я разсказалъ ей сцену, которой я сей часъ былъ свидѣтелемъ: какъ явился въ школѣ старый ученикъ, какъ онъ закупилъ всѣ сладкіе пирожки, какъ назначенъ былъ докторомъ отдыхъ и какъ мальчики кричали: «Ура, Дависонъ!»
— Кто? вскричала миссъ Раби, вздрогнувъ и побѣлѣвъ, какъ полотно.
Я сказалъ ей, что это былъ капитанъ изъ Индіи, и описалъ наружность и все поведеніе капитана. Когда я кончилъ, она попросила меня подать ей стаканъ воды; ей было дурно. Но она оправилась, когда я воротился съ водою.
-
Теперь для меня все ясно. Дависонъ, посидѣвъ съ четверть часа съ докторомъ, который приписывалъ безпокойство гостя желанію видѣть скорѣе миссъ Флору Бирчъ, вдругъ объявилъ ему, что желаетъ видѣть миссъ Роби.
— Вы помните, сэръ сказалъ онъ: — какъ она была добра къ моему маленькому брату.
На это докторъ, удивленный тѣмъ, что кому нибудь есть дѣло и къ миссъ Раби, отвѣчалъ, что она въ маленькой школѣ, куда капитанъ и отправился, помня хорошо туда дорогу съ прежняго времени.
Черезъ нѣсколько минутъ послѣ этого миссъ Бирчъ и миссъ Зоя воротились съ прогулки въ одноколкѣ вмѣстѣ съ Плантагепетомъ Гонтомъ и, узнавъ о прибытіи Дависона и о томъ, что онъ у миссъ Раби въ маленькой школѣ, сдѣлали на эту комнату нашествіе. Я вошелъ туда другою дверью. Мнѣ хотѣлось знать, будетъ ли миссъ Раби пить воду.
Мы застали ее въ самомъ дружескомъ расположеніи къ Дависону.
— Прекрасно! клянусь, безподобно! закричала Зоя.
Но Дависонъ не выпускалъ руки миссъ Раби….
— Вы можете искать себѣ другой гувернантки сэръ, для маленькихъ учениковъ, сказалъ Франкъ Дависонъ доктору. — Анна Раби обѣщала ѣхать со мною.
Вы догадаетесь, что я вышелъ. Когда я воротился въ маленькую школу, въ ней было тихо и пусто, — слышался только шумъ мальчиковъ на лужайкѣ. Стаканъ съ водой стоялъ на столѣ, гдѣ я его поставилъ. Я взялъ к выпилъ его самъ за здоровье миссъ Раби и ея мужа. Дѣло было рѣшено.
Послѣ этого я не хотѣлъ болѣе оставаться у Бирча. Когда молодые друзья его собрались въ школу 1 февраля, у нихъ уже было два новыхъ наставника. Принсъ еще прежде оставилъ свое мѣсто и теперь живетъ со мной, въ старой моей квартирѣ, у мистриссъ Каммизоль. |