Изменить размер шрифта - +
О мистере Джоне я никогда не слыхала. Однажды, когда мистер Бонзор читал английскую газету, он нашел сообщение о смерти мисс Дженнэт от воспаления легких.

 

Глава 28

 

Энди уже давно думал, что есть человек, знающий историю Гильды Мэстэр. Мистер Бонд Салтэр знает о жизни и глупых похождениях его друга Северна больше, чем он рассказал.

Энди телеграфировал в Беверли-Холл и просил принять его. Когда он приехал в Беверли-Грин, его ждал посланец с извещением, чтобы он немедленно прибыл в Беверли-Холл.

— Я поеду с тобой, — сказала Стэлла. — Я буду ждать тебя в твоем автомобиле.

Осторожный Тиллинг казался еще более боязливым, чем всегда.

— Но только будьте очень осторожны, господин доктор Маклэд. Мой господин провел тревожную ночь, и врач сказал мистеру Фрэнсису — это наш молодой господин, — что ежеминутно может наступить конец.

— Благодарю, я приму это во внимание.

Когда Энди вошел в комнату Салтэра, он увидел, что Тиллинг не преувеличивал. Лицо Салтэра было серым и осунувшимся. Однако, мистер Салтэр все же поздоровался с ним.

— Вы, наверное, хотите сообщить, что нашли взломщика, пробравшегося в мой дом. Это теперь немного поздно. Я знаю, что это ваш ювелирный вор, — сказал Салтэр.

Энди не ожидал такой встречи.

— Я боюсь, что это правда, но не верю, что он забрался в ваш дом со злым умыслом. Он лишь следил за преступником, напавшим на дом мистера Уильмота.

— Он нашел его? Кажется, это был таинственный парковый сторож?

— Откуда вы это узнали?

Салтэр рассмеялся, но вдруг почувствовал сильную боль. Мистер Салтэр страдал сердцем, и Энди с сожалением смотрел на него.

— Я скажу вам правду, — ответил мистер Салтэр, обрадовавшийся тому, что может сообщить сенсацию. — Скотти, кажется так его зовут, исчез на следующий день с мисс Нельсон. Она посещала дом на Кэстль-Стрит и ухаживала за кем-то. И кем мог быть этот пациент, если не вашим малочестным другом?

Энди понял, кто мог сообщить мистеру Салтэру эту «сенсацию».

— Ясно. Вы получили информацию от мистера Доунера.

Салтэр с улыбкой кивнул головой.

— Но откуда вы знаете о парковом стороже?

— Это сообщили мне Доунер и некий Биг Мэртэн, тоже преступник, как и Скотти.

Энди был слишком великодушен, чтобы не признать выдающиеся способности Доунера и не восхититься ими.

— Я передам расследование убийства в Беверли-Грин мистеру Доунеру. Он — лучший сыщик.

— Когда он пришел ко мне, я был вынужден показать ему всех своих парковых сторожей, — сказал мистер Салтэр. — Доунер расспрашивал их, и один сторож рассказал, что выходил на кухню, а потом вернулся в тот момент, когда Скотти увидел его. Больше я ничего не могу вам сказать. Ну, а что вам удалось узнать, мистер Маклэд?

— Я нашел Гильду Мэстэр.

— Гильда Мэстэр? Кто же она такая?

— Вы, наверное, помните, что в тайнике в спальне мистера Мэрривена было найдено какое-то брачное свидетельство?

— Да, я читал об этом в газетах. Это было брачное свидетельство одной старой служанки, украденное потом каким-то привидением, названным вами Селимом. Разве это та женщина, о которой идет речь в брачном документе?

Энди подал мистеру Салтэру копию свидетельских показаний.

Прежде чем надеть свои роговые очки, мистер Салтэр долго рассматривал бумаги. Затем стал медленно читать, и Энди показалось, что он взвешивает каждое слово. Потом перелистал страницы обратно и прочел еще раз. Прошло уже более пятнадцати минут в глубоком молчании, прерываемом лишь вздохами мистера Салтэра.

Быстрый переход