Изменить размер шрифта - +

Но Джилл подозревал, что Уэйт и Стэннерсли тоже не очень-то выспятся. Все они испытали ужас, который долго, очень долго, не отпустит их.

Тарнболл отдал Джиллу свой автомат.

– Осталось патронов этак с десяток, – сказал он. – Один в стволе. Давай, застрели меня.

– Не дури, на хрен, – обругал его Джилл. – Без тебя у нас вообще не было бы ни одного шанса, мы не добрались бы и досюда. Ты раз за разом вытаскивал нас из всяких передряг. И мы все знаем, что ты вовсе не тот тупой бык, каким иногда прикидываешься. Ну, допустим, сегодня ты проявил тупость, ну так что? Это все равно случилось бы, так или иначе. Сит позаботился бы об этом.

– Я проявил себя хреновым спецагентом, – проворчал Тарнболл. – Что толку в агенте-телохранителе, который не охраняет? В любом случае, если у тебя от этого будет спокойнее на душе, то обрати внимание вот на что. – Он порылся в кармане куртки десантника, достал горсть орехов и бросил их в костер. – С этим покончено. Если я не могу контролировать эту страсть, то будь я проклят, если позволю ей контролировать меня!

– Ты уже это говорил, – не очень-то поверил ему Джилл.

– Я сказал это в последний раз, – проворчал Тарнболл. – Если бы с этими девушками что-то случилось… тебе не пришлось бы стрелять в меня. Спенсер. Я бы сам это сделал.

Джилл посмотрел на него.

– Миранда?

– Более чем верно, – кивнул тот. – Эта женщина лучше всякого спиртного. Или будет такой. Миранда – это нечто такое, что выпадает раз в жизни, а я прожил уже немало, и вовсе не молодею. Жизнь у меня измеряется не столько в годах, сколько в милях. Пора мне завязывать с этим дерьмом.

Оба они вздрогнули, когда из теней в пещере позади них раздался голос:

– Джек? – Это подходила к костру Миранда, немного дрожавшая, обхватившая себя руками для согрева.

– Ты как себя чувствуешь?

– Я… невольно услышала, о чем вы говорили, – ответила она. И Джилл предложил:

– Э-э, может, вам не помешает немного уединиться? – и сделал движение, готовый удалиться.

Тарнболл начал возражать:

– Нет, этого не нужно… – но Миранда быстро прервала его.

– Очень заботливо с вашей стороны, Спенсер. – И когда осталась наедине со спецагентом:

– Я же слышала сказанное тобой.

– Я слишком много болтаю, – ответил он.

– А я – недостаточно слушаю, – отозвалась она. – Я думаю… ну, не знаю, что я думаю. Возможно, я просто напугана этим местом, Домом Дверей. Или, возможно, дело в чем-то ином. И, возможно, если я не выясню этого сейчас, то не выясню никогда. Но то, что ты говорил… ты это серьезно?

– Черт побери, нет, – усмехнулся он, а затем перестал усмехаться. – У меня слюнки текли при виде тебя с тех самых пор, как мы впервые встретились.

– И только это, слюнки текли?

– Не только это, но и все, что ты хочешь, – сказал он теперь уже со всей серьезностью. – Может, именно это и поддерживает мои силы, когда все прочее выглядит так, словно того и гляди развалится на куски.

Она кивнула и снова задрожала:

– Возможно, у нас не слишком много времени, понимаешь меня?

– Понимаю.

– В костер перед твоей пещеркой нужно подбросить хвороста.

– Это я тоже понимаю. – Они двинулись к костру, нашли по сломанной ветке и положили на тлеющие угли.

И она вдруг выпалила единым духом:

– Хватит ли места для двоих, я имею в виду, в этой маленькой пещерке…

А затем она очутилась в его объятиях, и рослый спецагент оторвал ее от земли, прижав к груди, и от этого стало так хорошо.

Быстрый переход