Надя заметно окрепла и поехала к отцу, чтобы дожидаться там того дня, когда Рене Бланшар выйдет на свободу. И Пол, пытаясь успокоиться, целенаправленно бросился в бой с Нелл Фарнинг по поводу опеки над Джинджером. Он хотел получить этого ребенка, а она упорно отказывала Полу в разрешении усыновить его. Пол стал искать поддержки юристов, и дело попало в газеты. Но если Марни и читала о тяжбе, то не упомянула об этом ни в одном из еженедельных писем, которые регулярно посылала тете раз в две недели. На конвертах всегда стоял лондонский штемпель, но она постоянно забывала добавить свой адрес.
Пол стал подозревать, что она справилась со своими чувствами и больше не любит его.
Одним пасмурным ноябрьским утром он сидел на столе и просматривал почту. Его новая секретарша, приятная вдова средних лет, жила достаточно близко от клиники, но еще не приехала на работу. В офисе было тихо, слышалось только тиканье часов да шуршание бумаг в руках Пола. Тигр вылизывал лапки на краю стола и вопросительно поднял голову, когда услышал, что у хозяина перехватило дыхание. Шерсть у кота поднялась, вероятно от беспокойства, потому что эти существа невероятно чутки. Он аккуратно прошел через стол и ткнулся в плечо Пола, но Пол сосредоточенно читал письмо.
«Дорогой сэр, — гласило оно. — Несомненно, вы удивитесь, получив письмо от незнакомого вам человека, но моя жена и я очень тревожимся из-за молодой леди, которая работает у нас.
Она некоторое время работала у вас, но нам кажется, что у нее произошло недоразумение с ее молодым человеком, а после этого стала работать у нас. Но мы знаем, что она совсем не счастлива, и мы хотим, чтобы это недоразумение разрешилось. Если вы знаете молодого человека мисс Лестер, может быть, вы будете так любезны передать ему, что она работает у меня, Джейка Уорнера, живущего по вышеуказанному адресу.
Мисс Марни не знает, что я пишу это письмо. Я думаю, если бы она знала, то ушла бы от нас. Она славная девчушка, и моя жена и я хотим, чтобы она была счастлива…»
Пол схватил внутренний телефон и позвонил Скотти. Как только она пришла из бунгало, он объяснил, что уезжает на день в Норфолк и что, когда появится Алек Гордон, надо ему сообщить, что он остается за главного.
Скотти не могла не заметить, как ярко торят глаза Пола, каким обновленным он выглядит, какое счастье звучит в его голосе.
— Вы нашли ее, Пол? — спросила она.
— Да, я нашел ее, Скотти! — И в радостном возбуждении он подхватил пухленькую сестру и начал кружить ее, словно она ничего не весила. Несколько минут спустя он уехал из клиники, и его машина понеслась с отчаянной лихостью Эррола Денниса.
Доехав до Эттлборо, Пол узнал у хозяина деревенского паба, где находится ферма Джейка Уорнера. Ферма оказалась довольно большой, в таком месте, вероятно, при желании можно было навсегда укрыться от цивилизации.
Утки и куры окружили «бентли», когда Пол въехал во двор перед длинным, низким фермерским домом. С краю двора женщина развешивала на веревке белье. Она обернулась посмотреть на машину, потом подошла ближе, пока Пол выбирался из-за руля.
— Добрый вам день! — Ее проницательные глаза деревенской женщины отметили его элегантное темное пальто и городской лоск. — Вы ведь мужа моего захотите увидеть, правильно?
— Если ваш муж Джейк Уорнер, — согласился он. — Он написал мне письмо. — Пол показал его женщине.
— Боженьки! — Она прижала большую влажную руку к обширной груди. — Ну, я насмерть стояла, чтоб только Джейк не писал это самое письмо — это девчушкины дела, если она и видаться не хочет со своим пареньком.
— Миссис Уорнер, — терпение Пола было исчерпано слишком долгим ожиданием, тоской и надеждой, — где я могу ее найти?
— Вы… неужто вы «он»? — воскликнула женщина. |