Изменить размер шрифта - +
Ведь, по сути, здесь его ничего не держит, даже…

На его грудь легла рука, и Логан едва не закричал.

Кто-то спал на другой стороне кровати, темные вьющиеся волосы рассыпались по подушке, навевая мысли о взрыве на матрасной фабрике. И тут он всё вспомнил: поход в паб; выпивка; Джекки, которая пришла с той женщиной из Глазго, Янис Маккей; его решение не трусить и не пытаться сбежать, хотя он до сих пор еще не отошел от тирад мисс Уотсон насчет «бегства»; снова выпивка; столкновение по дороге в туалет; длинные, пьяные, душевные…

Легкий храп, продолжительный зевок, и на него мутными глазами уставилась Джекки. И тут она закрыла лицо руками:

— Пожалуйста, скажи мне, что ничего не было… О господи, все было, так ведь?

Логан выскользнул из постели, стащил со спинки стула полотенце и обернул вокруг себя, после чего включил свет.

— Джекки, я…

— Не надо, ладно? На этот раз тебе не нужно этого говорить, я сама. — Она села, натянув одеяло так, чтобы ничего не выглядывало. — То, что случилось этой ночью, событие одноразовое. Секс под пьяную лавочку — ничего больше, это ничего не значит.

Логан кивнул.

— А теперь, — сказала Джекки, оглядывая спальню, вероятно, в поисках своего консервативного нижнего белья, — если не возражаешь, уйди, мне бы хотелось одеться.

 

— Твою мать…

Логан стоял в гостиной Элизабет Николь и обозревал разрушения. Создавалось впечатление, что кто-то, вооруженный крикетной битой, сошел с ума. Стены залиты водой из шаров и покрыты маленькими блестящими крапинками-снежинками, пол усыпан осколками стекла и кусками пластика. Телевизор разбит вдребезги, диван в клочьях, обычный торшер приобрел весьма необычную форму. На стене рядом с дверью, ведущей в кухню, растеклось большое кровавое пятно, сама дверь разбита.

— Насколько я могу судить, — сказала инспектор Гот из группы расследования, чье лицо было белее ее белого халата, в котором она работала, — здесь чьей-то головой ударили об стену. — Она встала на колени и продемонстрировала, как это могло произойти. Вмятина на штукатурке была как раз нужной формы и размера. — Разумеется, я не могу сказать, чья это кровь: констебля Мунро или хозяйки. Мы вызвали мобильную лабораторию для взятия анализа.

Пятна имелись также на перилах лестницы, как будто кто-то окровавленный держался за них, стараясь не упасть. Красные брызги рассыпались коревой сыпью на ступеньках.

Все до единой комнаты были перевернуты вверх дном.

Фолдс стоял в дверях кухни: капюшон халата поднят, на руках перчатки из латекса, на ногах синие бахилы; на лице озабоченное выражение. Он жестом подозвал Логана, провел его через развороченное помещение (там будто поезд прошел) и вывел на патио, где никто не мог их слышать.

— Я и не подозревал, что такое может произойти. Элизабет Николь и в самом деле не его типа…

— Но они всё еще могут быть живы, — сказал Логан. — Ведь трупов-то нет. Он мог где-то спрятать женщин — в подвале, на брошенном промышленном предприятии, что-нибудь в этом роде…

Фолдс повернулся и окинул взглядом кухню:

— Проклятая пресса будет в экстазе…

— Нам надо поторопиться поставить заставы на дорогах.

— Но каким образом он пробрался мимо полицейских, следивших за этим местом? Они обязаны были обращать внимание на всех, кто выезжает и въезжает! Что за бездарные ублюдки…

— Да чего уж теперь… — Светлая полоска на горизонте возвещала приближение рассвета. — Через полчаса будет светло, — сказал Логан. — Нам надо организовать поиски.

Быстрый переход