В одной руке он держал чашку с чаем, в другой — тост. Очки сдвинуты на кончик носа.
Хозяин бросил на троицу, стоящую в холле, беглый взгляд, увидел Алека с камерой и сказал:
— Десять минут. Я всё подготовлю. Идет? — Сунув тост в рот, он протянул в дверь руку для пожатия. Рука была испачкана джемом.
Логан руку пожимать не стал:
— Мы не с телевидения, мистер Маклафлин. — Он показал ему ордер. — Я сержант Макрай, полиция Грампиана; это начальник полиции Фолдс, Уэст Мидлендс. Мы пришли, чтобы задать вам несколько вопросов о той ночи, когда исчезли ваши родители.
— Так уже двадцать лет прошло! — Маклафлин закатил глаза. — Слушайте, прочитайте книгу, ладно? Там всё. Я больше ничего не помню.
— Мы постараемся не отнимать у вас слишком много времени, сэр. Но это важно.
Глубокий вздох.
— Ладно, ладно. Можете войти. Но смотрите под ноги. Я почти уверен, что Медузу вырвало, но пока не нашел где именно…
Гостиная Джеймса Маклафлина была завалена книгами. У окна в эркере стоял компьютерный стол, заваленный грудой бумаг и книг. Около него — кресло, с сиденья которого за ними наблюдал пушистый серый кот, явно чувствовавший себя главным.
Маклафлин согнал его:
— Уходи, Церберус, это папочкино место.
Логан не нашел, куда бы сесть, поэтому снял стопку книг с диванчика на пол.
— Извините, что подняли вас с постели.
Маклафлин пожал плечами:
— Ничего страшного, я работал. — Он провел ладонью по своей пижаме. — Стандартная писательская униформа.
Фолдс разглядывал развешенные по стенам фотографии в рамках.
— Я прочитал вашу книгу, — наконец сказал он. — Здорово. Мне особенно понравилась та часть, где вы пишете обо всех этих важных полицейских, накативших сюда с юга.
Маклафлин просиял:
— Рад, что вам понравилось. А вы… — Он нахмурился. — Старший детектив! Думаю, я вас узнал. Господи, вы почти не изменились!
— Теперь начальник полиции. Видимо, за мои грехи. — Фолдс взял в руки маленькую деревянную табличку, повертел и снова положил на место. — Я и в самом деле рад, что вы пробились в жизни, Джейми. Многие на вашем месте свернулись бы в клубок и так остались.
— Да, конечно. У меня всегда дела хорошо шли с языком, и мой психиатр подумал, что если я обо всем этом напишу… это будет иметь терапевтический эффект. А теперь взгляните. — Он улыбнулся и показал на четыре обложки в рамках, висящие на стене. — Все бестселлеры для детей, наш ответ Джоан Роулинг, только их автор не такой богатый. Но вы же пришли не за тем, чтобы поговорить про «Симона и гоблинов».
— Вы новости читали?
Маклафлин содрогнулся и показал на экземпляр «Дейли Мейл», лежащий на стопке энциклопедий. Заголовок на первой полосе гласил: «Убийца-людоед все еще на свободе».
— Трудно пропустить. Постоянно снятся кошмары, после того как увидел все эти куски в порту… Сегодня ночью приснилось, будто Вайзмен пришел прикончить меня… Потребовалось полбутылки вина, чтобы заставить его убраться. — Он поплотнее запахнул халат и туже затянул пояс.
Логан вытащил блокнот и полистал его, добираясь до данных о родителях Маклафлина.
— Мы сейчас просматриваем старые дела. Здесь не все ясно… Что, к примеру, произошло до того, как вы попали в дом.
Фолдс кивнул:
— И в книге вы об этом пишите весьма туманно…
Маклафлин открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал:
— Кто-нибудь выпить хочет? У меня есть джин, и у меня есть виски. |