– Гудини! – восхищенно зашептали все.
– Я знаю! Это же величайший фокусник! – воскликнул Брюс Пэтмен почти с благоговением.
– Это правда, – раздался голос в дверях. – Почти всем своим трюкам мой муж научился у самого Гудини.
Все обернулись и увидели пожилую женщину, которая только что произнесла эти слова. Она слегка горбилась, и волосы ее были совершенно седые, лицо – бледное и морщинистое. Но глаза смотрели весело, и голос был очень приятным.
Женщина подошла к Норе и обняла ее.
– Моя бедная малышка! Нелегко ей пришлось в Ласковой Долине. – Она по очереди оглядела всех мудрым старческим взглядом. – Мы не ожидали такой компании, поэтому не можем вас ничем угостить. Но, может быть, вместо этого мы устроим вам небольшое представление? Не хотели бы вы встретиться с Волшебником Марвином?
По комнате пробежал одобрительный шелест голосов.
– Очень хорошо. Я сейчас вернусь. А пока, Нора, дорогая, объясни своим друзьям, что случилось с дедушкой.
Большинство ребят удобно расположились прямо на полу. Остальные расселись на старой мебели, хранившейся на чердаке. Лиз и Джесси устроились на каком-то покрытом черным атласом ящике.
Нора все еще чувствовала себя неуверенно. Она начала тихим голосом:
– Я знаю, что с тех пор, как бабушка с дедушкой приехали сюда, о них и об этом доме ходят много разных слухов. Лет десять назад моего дедушку разбил паралич. С тех пор он не мог никуда выходить один, и бабушке пришлось все время находиться рядом.
Чем дальше Нора рассказывала, тем внимательнее становились ее слушатели. Все сидели тихо, и было видно, что ребята захвачены рассказом. Нора почувствовала, как силы возвращаются к ней.
– Через несколько минут вы познакомитесь с моим дедушкой. Некоторые из вас его уже видели однажды и решили, что он страшен и опасен. Но дело в том, что он парализован не полностью, а, частично, поэтому передвигается, но с большим трудом. То же и с речью. У него не получается четко произносить слова, но дедушка понимает все, что говорят другие.
Пока Нора говорила, в дальнем конце комнаты открылись дверцы лифта. В лифте в кресле-коляске сидел сам Волшебник Марвин. Миссис Мерканди выкатила кресло на середину комнаты. Старик приветственно поднял руку.
– Дедушка, конечно, не может показывать фокусы. Но некоторым из них он научил меня, – пояснила Нора. – Если хотите, я вам покажу фокус с распиливанием.
Все дружно зааплодировали, соглашаясь.
– Так вот почему на чердаке мелькали тени, – прошептала Джанет Эллен.
Нора насмешливо смотрела на Лилу.
– Лила, не хочешь поучаствовать в этом фокусе?
Лила побледнела.
– Ни за что!
Все рассмеялись, впервые увидев Лилу растерявшейся. Улыбаясь, Нора подошла к сестрам Уэйкфилд.
– Извините, но вы сидите на гробе.
Лиз и Джесси мигом вскочили на ноги. Раздалось нервное хихиканье. Нора взяла за кончик черное покрывало и ловким движением резко сдернула его. Под покрывалом оказался короткий деревянный гроб! Нора открыла крышку.
– Элизабет, ты мне доверишь распилить тебя пополам?
Лиз во все глаза смотрела то на гроб, то на Нору.
– Я как-то привыкла быть целой… но… А ты уверена, что это безопасно?
– Я никогда не пробовала делать это с живыми людьми, поэтому ничего не могу сказать тебе, пока не попробую, – отвечала Нора, еле сдерживая смех.
Глаза Лиз наполнялись все большей тревогой, пока Нора не шепнула ей что-то на ухо.
Элизабет немного нервничала, но в конце концов согласилась. Она забралась в гроб. С обоих концов в гробу были проделаны специальные отверстия. |