Изменить размер шрифта - +
Она стремительно поднялась на крыльцо и постучала в дверь.

– Нора! – звала она, но из дома, кроме гулкого эха от ее ударов, не доносилось ни единого звука.

Элизабет медленно повернула массивную бронзовую ручку. Дверь открылась, и она шагнула внутрь, в темноту.

Джессика подбежала к дому и увидела, как за спиной Элизабет закрывается тяжелая дубовая дверь. Ей показалось, что мрачный особняк проглотил ее сестру.

– Лиззи! – закричала она, и в это время из-за угла показалась толпа Лилиных гостей. Джессика махнула в сторону дома: – Лиз в доме! Мы должны ей помочь!

Только Эми и Рик подбежали к ней, остальные замерли, как вкопанные.

– Ты с ума сошла! – воскликнула Лила. – Мы туда ни за что не пойдем, там же привидения!

Джес сжала руки в кулаки. Ее голубовато-зеленые глаза источали глубочайшее презрение.

– Да вы и пальцем не пошевельнете, чтобы спасти мою сестру от… от… – Она побледнела, представив, что может происходить сейчас в доме. – Ладно, я иду, и если с Лиззи что-то случится, это будет на твоей совести, Лила Фаулер!

В порыве ярости она бросилась к двери и толкнула ее со всей силой, на какую только была способна. В то же мгновение зловещая тьма дома Мерканди поглотила и ее.

 

11

 

В небесах прямо над домом Мерканди сияла полная луна. Ребята на улице в ужасе наблюдали, как Джессика Уэйкфилд пропала внутри самого таинственного дома Ласковой Долины.

Первой заговорила Эми Саттон.

– Я тоже пойду.

И она направилась к двери.

– Я с тобой! – Это был Рик Хантер. Он повернулся к толпе: – Пошли все! Ведь нас много. Чего нам трусить?

Боязливо переглядываясь, ребята нерешительно двинулись по заросшей дорожке к покосившемуся старому крыльцу. Входная дверь была приоткрыта. Впереди шли Эми и Рик. Небольшой группкой они потихоньку проскользнули в особняк. Последними вошли Единороги и Брюс с мальчишками, помогавшими ему «украшать» двор Мерканди.

Откуда-то издалека, с верхнего этажа, до них донесся крик Джессики: «Лиззи!». Следуя за ее голосом, они быстро взбежали по широкой винтовой лестнице на второй этаж. Отсюда начали взбираться по узким ступенькам, ведущим под самую крышу дома.

Пока они поднимались на чердак дома Мерканди, их глаза успели привыкнуть к тусклому свету, царившему в особняке.

Элизабет пыталась успокоить Нору, когда в комнату ворвалась Джессика.

– Лиззи! Все в порядке?

Элизабет, увидев решительное лицо своей сестры, поняла, что Джессике понадобилось собрать все свое мужество, чтобы войти в особняк Мерканди. Она кивнула.

– Не беспокойся, Джес! Все хорошо!

Неожиданно Нора и близнецы услышали топот множества ног по лестнице, ведущей на чердак. Нора уже почти успокоилась. Носовой платок нашелся в кармане карнавального костюма. Вытирая глаза, она размазывала по щекам ужасный грим, когда в дверь ввалилась целая толпа ребят.

– Смотрите!

Рик Хантер первым обнаружил афиши, развешанные по всем стенам полутемной комнаты. На них был изображен человек в черном костюме и черном плаще. Внизу было напечатано «Волшебник Марвин» и «Париж», «Лондон», «Нью-Йорк».

– Я что-то слышал о нем, – задумчиво проговорил Рик.

– И я тоже, – сказал Кен Мэтьюз, явно волнуясь. – Мой папа как-то рассказывал. Это был один из самых знаменитых фокусников в мире!

– Это мой дедушка! – Нора произнесла эти слова еле слышно, но голова ее гордо поднялась. – Еще мальчиком он работал вместе, с Гудини.

– Гудини! – восхищенно зашептали все.

Быстрый переход