Совершенную, за исключением одного. Они изменили несколько букв специально, чтобы соответствовали ключу карты. И действовали при этом осторожно. Это несоответствие можно было заметить только при ближайшем и самом внимательном рассмотрении.
— Да, наверное, я просто недоглядел. Пропустил, прохлопал.
— Прохлопал? Да все время своего пребывания в Германии ты изучал эту книгу. И чтобы не заметить такую существенную деталь? Ну если бы ты был неопытным антикваром, тогда еще простительно. Но ведь ты у нас профессионал. Возможно, самый лучший в мире. А это, в свою очередь, означает, что тебе известно, где в настоящее время находится оригинал «Евангелия от Генриха Льва».
— Понятия не имею, о чем это ты, — проворчал в ответ Кливленд.
Но от внимания Августа не укрылась искорка, вдруг блеснувшая в глазах отца, беглая, почти неразличимая, свидетельствующая о том, что он лукавит. Врет или же просто притворяется.
— Где книга?
— Если настоящий экземпляр «Евангелия от Генриха Льва» и существует, тогда, полагаю, он спрятан где-нибудь в надежном месте, в каком-нибудь сейфе, вдалеке от загребущих лап «Черных Фем» или какой-либо другой организации, страждущей завладеть этим сокровищем. — Он посмотрел сыну прямо в глаза. — В число этих страждущих входишь и ты, сын мой. А может, уже являешься тем владельцем?..
— Я?
— У тебя тоже далеко не безупречная репутация.
Август кивнул:
— Обо мне не беспокойся. Я усвоил все преподанные мне уроки.
— Разве? Тогда к чему все эти вопросы о книге?
Сын понимал — расспрашивать дальше нет никакого смысла.
— Я когда-нибудь узнаю правду?
Отец лишь улыбнулся:
— Всему свое время.
Эпилог
Три месяца спустя
Нью-Йорк
— С днем рожденья меня! — пропел Чарли, входя в распахнутую дверь и стряхивая опавшую листву с ботинок.
— Чарли! Зачем ты это делаешь?
— Извини, бабушка Роуз.
— Ладно, ерунда, — буркнула она, втянула внука в дом с холода и закрыла за ним дверь. — Так и быть, в день рождения прощается! А теперь давай быстренько на кухню, выпей горячего какао.
— С суфле из кукурузного сиропа, да?
— Прости, сын, но я все слопал дочиста, — входя в кухню, сказал Август.
— Пап! Ты что, правда съел все суфле?
— Да нет, конечно. Просто пошутил.
— Суфле из кукурузного сиропа — вещь настолько серьезная, что любые шутки тут неуместны.
Август скроил огорченную гримасу.
— Да. Очень серьезная штука, это суфле из кукурузного сиропа.
И тут оба они не выдержали, так и покатились со смеху, а бабушка Роуз тем временем налила в кружки густую ароматную жидкость и подала. Они чокнулись и отпили по глотку.
— С днем рождения, малыш.
— Спасибо, пап.
— А сколько, кстати, тебе стукнуло? Пять? Шесть?
— Пап! Ты же знаешь, сколько мне лет!
— Семь? Или, может, целых восемь? Что-то я потерял счет твоим годам.
Чарли лишь удрученно покачал головой. В дверь позвонили.
— Я открою, — сказал Август. Поднялся, отворил дверь и увидел Кливленда, буквально обвешанного коробками и пакетами с подарками.
— Дедушка! — радостно воскликнул Чарли, бросился к Кливленду, крепко обнял его. И тут взгляд его упал на гору разноцветных коробок на полу. — О, вот это да! Это все мне? Что там?
— Невежливо задавать такие вопросы, — укорил сына Август. |