— Вы пересекли горы? — недоверчиво ответил незнакомец. — Чертовски глупый поступок. Вам повезло, что вы ходя бы досюда добрались. Есть и более умные дороги.
Чад почесал затылок, напустив на себя смущённый вид:
— Ну, мы чутка поспешали.
Молчание неуклюже тянулось с минуту, прежде чем мужчина сказал:
— Вы, наверное, сильны, если сумели пройти так далеко. Железный Бог просит нас почитать силу. Вы можете провести ночь в сарае. Есть маленький ручей, из которого можно безопасно пить, где-то в тридцати ярдах к западу. Там вы сможете найти воду. Я не могу себе позволить предложить вам никакой еды.
— Мы очень признательны, — благодарно сказал Чад, кивая.
— Украдёте у меня — пожалеете, — добавил незнакомец. — Мы здесь воров не терпим. — Он отвернулся, собираясь вернуться в дом.
— Благодарствуем, сэр, — быстро сказал Чад. — Мы не будем вам в тягость. Только имя-то я как-то не уловил…
— Кла́рэнс, — сказал мужчина, заходя внутрь. — Держитесь подальше от дома, — добавил он, захлопывая дверь. Они услышали тяжёлый звук падающего на место засова.
Сарай не был особо просторным, он состоял лишь из одного пустого стойла и маленького сеновала, куда помещалось мало сено. Мойра догадалась, что скалистая горная долина не давала летом много сена для запасов. Стойло скорее всего принадлежало ширококостному мулу, которого она ощущала вдалеке. Кларэнс, наверное, оставил его пастись самостоятельно, поскольку погода уже не была слишком холодной.
Помимо сеновала и стойла там была лишь маленькая кладовая с различными инструментами. Чад повёл их вверх по лестнице на сеновал.
— Ты меня удивил, — сказала Мойра лесничему, когда они улеглись.
— Это как? — спросил Чад.
— Никогда прежде не видела тебя таким вежливым.
Грэм засмеялся в ответ на это.
— Хах, — сказал Чад. — Я проявляю уважение, когда до́лжно. Эти люди ведут трудную жизнь, и они нам пособляют.
Сравнивая его нынешнее поведения с его обычной угрюмостью дома, она задумалась, что это значило в плане его мнения о её семье.
Её мысли, наверное, были написаны у неё на лице, поскольку он ответил на них:
— Дворяне получают больше уважения, чем заслуживают, — добавил он. — Твой отец это знает, потому и дозволяет мне говорить как мне хочется. И потому я всё ещё живу там.
— Значит, мою семью ты не уважаешь? — с вызовом спросила она.
Охотник осклабился:
— Не, я говорю, что отец твой — мудрый человек, и я почитаю его мудрость, будучи, по своему обыкновению, жопой.
Мойра нахмурилась, не будучи до конца уверенной в том, как воспринимать эту ремарку.
— Даже дворянину иногда нужна жопа, — добавил охотник.
Грэм тихо засмеялся:
— Каждому человеку нужна жопа… минимум раз в день.
Она перевела взгляд с одного лица на другое:
— Ты определённо плохо влияешь на Грэма. — Её тон был серьёзным, но её улыбка давала им знать, что юмор она поняла. — Кстати, — добавила она, в доме ещё два человека.
— Семья? — спросил Грэм.
— Полагаю, что так, — ответила она, — одна женщина постарше, и одна — помоложе, ближе к моему возрасту, наверное.
— Это объясняет, почему он держал дверь закрытой, — сделал наблюдение Чад.
— Он и впрямь казался необычно боязливым, — согласилась она.
— Он, наверное, только из-за тебя и позволил нам спать в сарае, — заметил охотник. |