— Новые работники!
— Мой новый охранник Своуп, Блэнчард, новый шофер и дворецкий. Ну, дворецкий давно уже пропал из виду.
— Со своими личными вещами? — недоверчиво спросил Орвиль.
— Ну, значит кто-то собрал его вещи и увез, — спокойно отреагировал Янси, и тут зазвонил телефон, который эхом раздался по пустующему дому. — Я отвечу, — сказал Янси. — Возможно, это Хек с поста охраны.
Так и было. — Тут парень, — сказал Хек. — Старый друг Блэнчард, хочет поговорить с ним.
— Мы сейчас вернемся..
Старый друг Блэнчард не был похож на старого друга вообще кого бы то не было. Высокий и тощий, желтые волосы, коротко стриженные, как у Янси, хотя этот парень с такой стрижкой выглядел более грозно, его злые голубые глаза рыскали повсюду, словно он жаждал крови и мяса, а сейчас пришло время обеда.
Прежде, чем кто-либо успел что-либо сказать, незнакомец повернулся к Орвилю и остальным и спросил:
— Фрэд Блэнчард? Янси заметил, что его правая рука была спрятаны за лацканом куртки.
Янси показалось, что незнакомец решил, что кто-то из копов в штатском и есть Блэнчард, хотя, возможно, и нет. Орвиль понял ситуацию иначе, он сказал:
— Вы старый друг Блэнчарда, так?
— Да уж, — ухмыльнулся незнакомец. У него был странный акцент, как будто он издавал звуки, как точилка для ножа. — Давненько мы не виделись.
— Лейтенант, у него оружие под курткой, — вмешался Янси. — Хек, стой позади него.
— О, да.
Незнакомец удивился. — Я ничего не сделал.
Орвиль только поначалу казался медлительным, но в мгновением ока в его руке оказался пистолет и он твердо сказал:
— Лейтенант Орвиль, уголовный розыск. Руки на затылок.
— Я ничего не…
— Быстро!
— Я, пожалуй, пойду, — предложил незнакомец, хотя сложил руки на затылке. — Приду в другой раз.
— Боб, обыщи его.
— Нет, я пойду.
— Боб, выстрели ему в ногу, если он сделает хоть шаг в сторону выхода.
— Запросто!
Второй обыскал незнакомца и нашел два заряженных глока. А также три бумажника, в каждом документы на разные имена, но на всех фотография одного и того же человека.
Орвиль не мог поверить своему счастью. Если бы он мог, он бы расцеловал сам себя в щеки. — Я знал, что мы докопаемся до сути, — почти взвизгнул он от восторга. — А я знал, что, когда мы докопаемся до сути, мы доберемся до Фрэда Блэнчарда.
— У меня дипломатическая неприкосновенность, — вдруг заявил незнакомец.
— Только не здесь, — фыркнул Орвиль. — А вы что, дипломат? Боб, тут опять всплыло дело с иностранным посольством.
— Думаю, ты прав, — сказал второй.
Орвиль, оживившись еще больше, ткнул пальцем на незнакомца и сказал:
— Вы, Фрэд Блэнчард, дворецкий и целая толпа еще бог знает кого, видимо, это вы и убили того посла!
Заметив, как незнакомец дернулся, заметив его выражение глаз, Янси понял, что неважно, о каком после шла речь, так или иначе Орвиль был прав.
— Ладно, друг мой, — продолжал беседовать с незнакомцем Орвиль, — я отвезу тебя в участок для допроса, и прежде, чем я тебя отпущу, ты расскажешь мне все, что знаешь о Фрэде Блэнчарде. Боб, надень на него наручники.
Как только второй нацепил на незнакомца наручники, Орвиль посмотрел через окно домика охраны на дорогу, но было ясно, что он видел гораздо больше. |