Изменить размер шрифта - +

В кувшине осталось еще немного воды, принесенной накануне вечером, и она умылась ею. Судя по всему, здесь придется отвыкать от комфорта. Я оделась и спустилась вниз. Было тихо. Я открыла дверь и вышла наружу.

Утренняя прохлада была очень приятной. Я обошла дом. Мой взор устремился на балкон со сломанными планками; я старалась не думать, что значит быть замужем за таким человеком.

Вдруг ощутила совсем рядом чье-то присутствие.

Я резко обернулась. Это была миссис Мейкен. Должно быть, она видела, как я вышла из дома, и очень тихо подкралась ко мне.

— Дышите свежим воздухом? — спросила экономка.

— Да, сегодня чудесное утро.

— До жары, — заметила она, оценивающе разглядывая меня с головы до ног, словно оценивая.

Миссис Мейкен подняла глаза к балкону.

И тут я услышала смех, какого мне прежде не доводилось слышать. Он был глумливым, почти сверхъестественным.

Я огляделась, пораженная.

Миссис Мейкен ухмыльнулась:

— Кукабарры. Птички, знаете ли. Вот и еще раз. Их две. Они часто летают парами.

— Кажется, они смеются над нами.

— Может, и смеются. Идите в дом, я накормлю вас завтраком. Есть кофе, если хотите. И пресные лепешки у меня готовы.

Я уселась за стол в кухне.

— Когда горит огонь, здесь как в печке, — сообщила мне миссис Мейкен. — Но готовить все же приходится. Мистер Грэнвилл любит поесть.

— Жара, наверное, просто невыносима.

— Не намного лучше, чем снаружи. Иногда мы готовим на улице, перед заходом солнца. Самое лучшее время. И мухи уже не так докучают, хотя и летят на пищу.

Экономка уселась и, опершись на стол локтями, стала наблюдать за мной.

— Вам здесь придется туговато. Здесь все непохоже на Старую страну.

Она недобро улыбалась мне.

А я подумала: «Да, поеду в городок и выясню, когда уходит первый же дилижанс.»

 

— Вам, леди, понадобится немного времени, чтобы освоиться здесь. Милли покажет вам все, что хотите знать, верно, Милли?

Миссис Мейкен сказала, что будет рада.

Как только Уильям Грэнвилл уехал, настроение Фелисити сразу поднялось. Перспектива провести целый день без него принесла ей огромное облегчение.

Я предложила сходить посмотреть на лошадей и, может быть, совершить верховую прогулку.

Фелисити это предложение, казалось, обрадовало.

Мы нашли лошадей и отправились на прогулку. Я подумала, что при других обстоятельствах с удовольствием обследовала бы окрестности. В них, бесспорно, было некое величие. Мне нравилась акация, огромные эвкалипты просто завораживали, и вообще эта дикая природа была необыкновенно притягательна.

— Мне бы хотелось все ехать и ехать, — сказала я Фелисити.

— Ты хочешь сказать — как можно дальше от этого места.

— Ты привыкнешь, — произнесла я. — Просто сначала все кажется странным. Давай посмотрим, сможем ли мы добраться до городка?

— До того места, где гостиница?

— Да. Он не может быть очень далеко.

— Думаешь, сможешь его найти?

— Думаю, да. Здесь есть некое подобие дороги. Мы можем поехать по ней и постараться вспомнить, как ехали сюда вчера вечером. Я помню одно дерево, оно показалось мне выше остальных. Там было несколько серых деревьев, они росли купой. Давай попробуем, будем надеяться, что не заблудимся.

У Фелисити был такой вид, словно ей было безразлично, заблудимся мы или нет.

Я собиралась завести разговор о своем отъезде, но решила, что это может немножко подождать.

— Должно быть, в имении работают много людей, — заметила я.

Быстрый переход