Он случайно не родственник ваш?
— Нет… — Том уже вконец запутался и решительно ничего не понимал.
— А что тут у вас вообще происходит? — спросил Мобиль, шныряя глазами по сторонам.
Чантри вкратце обрисовал ему ситуацию и печально произнес:
— Если я не доставлю скот на Восток, мой шеф и его дочь станут нищими.
Стадо остановилось. Двигаться дальше без четкого плана действий было равносильно смерти.
— Я пойду в лагерь индейцев, — заявил Том приятелям. — Вы оставайтесь при стаде и, если вас будут атаковать, рассыпайтесь и бегите. Потом соберемся снова.
— Вы рискуете потерять скальп, — сказал Мак-Карти.
— Вполне возможно, — ответил Чантри. — Но у меня нет другого выхода. Мои шансы что здесь, что там абсолютно одинаковы.
Индейцы, сновавшие на холме, наблюдали, как Том отобрал из стада шесть хороших быков и, оседлав лошадь, погнал их перед собой в направлении Биг Тимберс. Четверо кайова резво спустились вниз и, встав у него перед самым носом, принялись буравить белого угольками глаз.
— Я к вам в лагерь, — объяснил Том. — Хочу преподнести подарок Бродячему Волку.
Пожилой туземец с волевым лицом недоверчиво спросил:
— Почему ты делаешь это?
— Бродячий Волк и я сражались. Будет замечательно, если мы подружимся.
Индейцы взялись сопровождать его.
Чантри по пути разглядывал местность. Высокие толстые стволы деревьев располагались на значительном расстоянии друг от друга, под ними стелился мягкий зеленый ковер сочной травы. Здесь и там виднелись зеркальные водоемы.
Когда Том со своим импровизированным эскортом прибыл в селение, отовсюду сбежались поглазеть на белого женщины и дети. Несколько молодых воинов тут же окружили Чантри, а один из них взял под уздцы его лошадь сильной рукой, густо покрытой разноцветной татуировкой.
— Я явился в гости к Бродячему Волку, — сказал Том.
Рослый индеец выдвинулся из толпы и гордо расправил плечи, отмахнув за спину типи.
Это и был Бродячий Волк.
— Я хочу вам сделать подарок, — сообщил Чантри, указав на быков. — Мы оба сражались достойно. Будем же друзьями. Я Том Чантри. — И он протянул индейцу руку.
Бродячий Волк пожал ее.
Один из старейшин, стоявших неподалеку, хрюкнул с сомнением и что-то пробормотал соседнему кайова. Бродячий Волк перевел для Тома слова мудрейшего:
— Красный Бизон говорит, что лично знал человека с такой же фамилией, но только звали его Борден.
— Борден Чантри — мой отец! — ликующе вырвалось у Тома. — Кайова были нашими друзьями. Они приходили в дом моего отца.
Старейшина с морщинистым лицом одобрительно крякнул:
— Заходи! Поешь с нами!
Чантри спешился и последовал за Красным Бизоном. Ряд избранных кайова также вошли в хижину, и все расселись на полу, скрестив ноги.
— Куда направляешься? — спросил подобревший вождь.
— К железной дороге, — ответил Том. — Мне нужно перевезти скот. Мой народ голодает.
— Твои люди… Где они? Почему ушли?
Чантри пожал плечами, тяжело вздохнув.
— Понятия не имею…
По окончании трапезы разговор зашел об отце.
— Он погиб, — сказал Том. — Его убили трое негодяев.
— Ты пришел мстить?
— Это случилось давно. Они скрылись. А теперь, наверно, уже и умерли.
— Нет, не умерли, — заявил старик. — Мы знаем их. Двое работают там, где дымятся вагоны. |