Безусловно, она сможет найти кого-нибудь, кто направляется в ту сторону и кто возьмет ее с собой.
Подходя к воротам приходского сада, Лили налетела прямо на массивную фигуру Леонарда. Он отступил, снял шапку, поклонился и пробормотал какие-то извинения.
– Я сама виновата, – сказала Лили. – Я была слишком неосторожной. – Она уже собиралась пожелать ему всего хорошего, когда увидела на противоположной стороне узкой улицы один из экипажей отца.
– С вами все в порядке, мисс Эдлер? – спросил Леонард.
– Да. Мне необходимо, чтобы ты отвез меня в Солсбери.
– Ага, мисс Эдлер. – Он улыбнулся. – Верно. Я так и думал. Вам нужно туда поехать.
– Да, – сказала она, облегченно улыбаясь. – К собору.
– Ага. Я бы сказал, вам повезло, мисс. Я едва не уехал. Пошли со мной.
– Спасибо, – торжествующе сказала Лили. Действительно, везет тогда, когда ты сам не дремлешь.
В лучах закатного солнца шпиль собора отливал слепящим светом. Как и во время прежних своих визитов, Лили восхищалась красотой впечатляющего здания, на сооружение которого ушло столько времени. Но подспудная тревога скоро вытеснила все другие чувства.
Что могло привести Оливера в такое отчаяние, чтобы заставить ее просить о встрече безотлагательно и именно здесь?
Леонард направил экипаж мимо поворота на Вестри-лейн, и она вспомнила тот день, когда она и Розмари приходили сюда вместе с Оливером. Ее жизнь, до сих пор такая спокойная – и до отвращения скучная, – полностью изменилась с появлением Оливера Ворса.
Как долго еще будет светло?
Лили ближе придвинулась к окну. Она должна вернуться в Блэкмор до того, как отец обеспокоится ее отсутствием.
Она еще не говорила с Оливером после подслушанного ею разговора. Они даже не виделись с тех пор, как Оливер с Ником покинули кабинет отца.
Возможно, поэтому Оливер захотел ее увидеть. Он, вероятно, расстроен тем, что сказал ему Ник… Она подыскивала ему оправдание, еще не зная правды. Ник заявил, что Оливер всегда хотел быть «хозяином поместья». Не в этом ли заключалась причина его страсти к ней?
Экипаж проехал через каменные ворота за ограду собора, и вскоре колеса замедлили движение и остановились. Рессоры просели, когда Леонард спрыгнул и подошел, чтобы помочь ей выйти.
– Все в порядке, мисс Лили? Мне ждать вас здесь? – Леонард огляделся. – Я что-то не вижу тут других экипажей.
– Да, – сказала Лили, испытывая необъяснимую радость от сознания того, что всегда может вернуться домой. – Да, Леонард. Большое спасибо.
Она вошла в здание через вход, расположенный справа от главного фасада. Ее тут же обволокли запахи священных благовоний, и древнего камня, и пыли в щелях, и застоявшейся воды в вазах с цветами.
Торопливым шагом, ощущая беспокойство от своего одиночества в этом огромном пустынном сооружении на закате дня, она направлялась к нефу. Одинокая фигура в черной рясе и со склоненной головой двигалась медленно от хоров – с противоположного конца нефа – и постепенно таяла в темной глубине собора. Вскоре за ней последовала другая фигура и тоже исчезла из виду.
Лили замедлила шаг, ясно слыша свое собственное дыхание и шарканье своих туфель. Меркнущий свет, сочащийся сквозь витражи, доверху покрывал громадные, уходящие ввысь колонны неяркими разноцветными заплатами.
Солнце быстро клонилось к закату.
Издалека, видимо, из монашеской кельи, послышалась короткая перекличка мужских голосов, и потом снова все стихло.
Лили остановилась. Все это до странности походило на бульварный роман, в который она вторглась, оставаясь сама невидимой. |