Она вдруг резко побледнела, и ее дыхание неестественно участилось.
— Видишь ли, Мэри, если ты решишь поехать со мной в Америку — и я могу пообещать, что наше путешествие будет очень интересным, — я обязуюсь дать Стефани развод на основании других, известных только мне доказательств. Развод пройдет для Стефани безболезненно, и Пол никогда не узнает, что девушка, которая была со мной в отеле, — его жена…
— Вряд ли это будет иметь для него значение, если я поеду с тобой в Америку.
— Полагаю, ты сумеешь убедить его в чем угодно, — заявил Линдли со своей самой обаятельной улыбкой. — Пол связан работой в Лондоне. Это не должно лишить тебя возможности навестить престарелых родителей в Шотландии или…
— Мои родители погибли, — отрывисто сказала Мэриголд. — Мне казалось, ты знаешь об этом.
— Конечно. Я забыл. Мы можем придумать что-нибудь еще, если понадобится. Не беспокойся.
— Как ты понимаешь, воду в решете не удержишь. И неужели ты полагаешь, будто в мире есть вещи, ради которых я могу поехать с тобой куда-нибудь хоть на один день? Да и зачем тебе это? Всего лишь несколько дней назад ты сказал мне, что тебе доставит огромное удовольствие отказать Стефани в разводе. Сейчас ты ведешь себя так, словно готов изменить свое решение ради удовлетворения сиюминутной прихоти.
— О, это не прихоть, Мэри, — возразил он с улыбкой.
— Тогда что это?
— Просто желание быть с тобой.
— Я не думала, будто ты можешь придавать этому столь большое значение, — сказала она презрительно.
— Такое большое значение, моя дорогая, что я готов согласиться на развод со Стефани ради того, чтобы провести с тобой несколько недель. Поедем, Мэри. Я помогу тебе придумать какую-нибудь причину для отъезда…
— Говорю тебе, нет! Ты, видимо, все-таки сумасшедший, если тебе в голову пришла такая мысль. Незачем было оскорблять меня! Незачем!
Он неожиданно поднялся со стула, и Мэриголд поднялась вслед за ним, испугавшись той необычной атмосферы, которая воцарилась в комнате. Вдруг стало необыкновенно жарко, словно весь дом был охвачен пламенем — или это просто страх заставлял ее кровь быстрее бежать по венам?
Мэриголд показалось, будто за дверью раздаются какие-то странные звуки. Что-то шелестело и скрипело в коридоре и на лестнице.
Но больше всего ее пугал этот мужчина, внезапно превратившийся из равнодушного циника в страстного, решительного, неукротимого врага, способного любить и ненавидеть с одинаковой силой.
Мэриголд инстинктивно попятилась от него к двери. За все золото мира она не смогла бы сейчас остаться с ним в одной комнате. Дойдя до двери, она схватилась за ручку.
Линдли быстро подался вперед и взял ее за запястье.
— Послушай меня, Мэри, — произнес он нетерпеливо. — Мы чудесно проведем время, твой чванливый глупый Ирвин может только мечтать о таком. Я напомню тебе, как сильно ты любила меня, пока случайно не столкнулась с ним. Обещаю, я сделаю все, что ты захочешь, когда мы вернемся из Америки. Ты увидишь столько интересного и…
Ему пришлось замолчать, потому что Мэриголд изо всех сил ударила его по лицу.
— Не смей так говорить со мной! Не смей так отзываться о Поле! Ты самый бессовестный негодяй из всех, кого я знаю. Пусти меня. С меня хватит…
— Нет, не хватит! — воскликнул он грубо и притянул Мэриголд к себе, держа ее так, чтобы она не могла вырваться, пока он, наклонившись, целовал ее в губы медленно, больно и оскорбительно.
Мэриголд вырывалась как бешеная, с ужасом осознавая, что ей с ним не справиться. Но затем ей довелось испытать еще более сильный шок. |