Изменить размер шрифта - +
Давай спрашивай, почему я до сих пор не на работе.

— Потому что я знаю, почему ты не на работе.

— А почему тогда ты не сердишься на меня?

— За что?

— За то, что я проспала.

— Ты проспала, потому что я выключил твой будильник. Так что вряд ли можно тебя обвинять.

— Ты отключил мой будильник?

— Послушай, я дождусь кофе?

Наверное, и его терпению есть предел.

— Подожди. Посмотри на меня.

Он повиновался, с удовольствием разглядывая эти широко открытые, обрамленные темными ресницами зеленые глаза. То, что Джекки пребывала в полнейшей растерянности, отнюдь не делало ее менее привлекательной или соблазнительной.

— Ради бога, объясни мне, что происходит? Почему ты сделал это?

— Потому что накануне ты выглядела очень уставшей и тебе надо было выспаться.

— Черт возьми, Роналд, я не ребенок. Я могу сама решить, сколько мне нужно спать. Мне совсем не нужна твоя поистине братская опека!

Ее лицо вспыхнуло от гнева. Но он и не ожидал ничего другого. Жаклин была упрямой и всегда болезненно относилась к ущемлению своих прав. Она никому никогда не позволяла вмешиваться в свою жизнь.

— Джекки, ты была не только уставшей, но и расстроенной, когда пришла домой под утро. — Здесь он намеренно сделал длинную паузу, для того чтобы его слова лучше дошли до ее сознания: — И я хочу знать почему.

— Почему, почему, — повторила она так, будто старалась выиграть время и уйти от правдивого ответа. — Только потому, что ты набросился на меня в темноте и испуг, который я пережила, наверняка стоил мне десяти лет жизни.

— Не очень хорошее объяснение. С тобой еще что-то случилось прошлой ночью. И не надо отрицать.

Жаклин вздохнула.

— Хорошо, если это сделает тебя счастливее, я расскажу, чем занималась вчера. Доволен?

— Скажу, когда услышу ответ.

— Мне было очень одиноко, я позвонила и договорилась с приятелями пообедать и выпить в клубе. Есть люди, — не без иронии заметила она, — которые не боятся показаться со мной в общественном месте.

— Что за люди?

Роналд всегда считал друзей Жаклин недалекими, а посему малоинтересными в общении.

Как ей не хотелось ничего объяснять Роналду! Но пришлось.

— Мои подруги — Меган Танг, Кристи Вебер и Бесси Петерс. После ужина мы поехали к Бесси. Выпили, посмеялись, вспомнили прежние времена. И знаешь, ты был прав: воспоминания действительно оказались неприятными для меня.

Он с недоверием смотрел на нее. Вряд ли Жаклин сказала ему правду.

— Вот так-то, Роналд. Но единственный, кто меня вчера расстроил по-настоящему, — это ты.

Последнего заявления он уж никак не ожидал от нее.

— Поверь, меньше всего я хочу доставить тебе неприятности, Джекки.

— Знаю. Но проблема в том, что ты слишком опекаешь меня.

Последовавшие за этим слова Роналда прозвучали на редкость серьезно.

— Тогда объясни мне то, что я, видимо, не понимаю.

Жаклин помолчала, собираясь с мыслями.

— Я уже не та наивная шестнадцатилетняя девочка, которую ты вытаскивал из машины Джо Самерса много лет назад.

— Рад услышать это. Но, судя по твоим нынешним приятелям, твой вкус по-прежнему оставляет желать лучшего.

— Может быть. Но это мои друзья, а не твои! И не надо относиться ко мне как к легкомысленной особе, которая готова упасть в объятия первого попавшегося более или менее симпатичного парня.

— Откуда такие мысли? — удивленно спросил он.

— Я бы изменила мое мнение о тебе, если бы ты перестал считать меня маленькой девочкой.

Он рассмеялся:

— Джекки, но единственной, кем ты можешь быть, так это несносной маленькой девчонкой!

— Ну почему, Роналд, с тобой просто невозможно разговаривать серьезно! Неужели ты и впрямь видишь во мне наивную глупышку?

— Вовсе нет!

— Нет?

— Нет.

Быстрый переход