Я составляла копию со списка отцовых книг и картин. Без конца
бегала в сад с Маккензи, стараясь сообразить и ему втолковать, какие из растений Элизабет надо препоручить леди Рассел. А ко всему у меня были
еще свои мелкие хлопоты - разобрать книги и ноты, заново уложить чемоданы, потому что я вовремя не догадалась, что решат погрузить на телеги. И
еще, Мэри, мне пришлось исполнять трудную повинность: я обошла чуть ли не все дома в приходе и со всеми попрощалась. Мне передали, что им этого
хочется. А это так много времени занимает.
- Ах, ну довольно! - И после минутной паузы:
- Но ты и не спрашиваешь, как мы вчера отобедали у Пулов?
- Так ты была? Я не спрашиваю, думая, что тебе пришлось остаться дома.
- Отчего же? Я была. Вчера я еще хорошо себя чувствовала. Я до самого нынешнего утра хорошо себя чувствовала. Странно было бы, если бы я
отказалась ехать.
- Ну, я рада, что ты хорошо себя чувствовала, и надеюсь, тебе было весело.
- Какое весело? Про эти званые обеды всегда наперед знаешь, чем тебя станут потчевать и кого ты встретишь; и вдобавок мука, когда нет
собственного выезда. Мистер и миссис Мазгроув меня отвезли, но до чего же было тесно в карете! Оба они до того толстые, так много места
занимают; и мистер Мазгроув вечно норовит сесть впереди. А я теснилась сзади между Луизой и Генриеттой; оттого я, верно, и расхворалась.
Стойкое терпение и героическая веселость Энн имели следствием почти полное исцеление Мэри. Скоро она уже была в силах сидеть на софе и
выражала надежду, что к вечеру будет в состоянии с нее подняться. Далее она, в рассеянии, оказалась на другом конце гостиной, оправляя букет; за
тем скушала остывший завтрак; а затем и вовсе окрепла настолько, что отважилась немного прогуляться.
- Куда бы нам пойти? - рассуждала она. - Ведь ты не станешь наведываться в Большой Дом, покуда сами они не пришли с тобой поздороваться?
- Ах, отчего же, мне решительно все равно, - отвечала Энн. - Я не пускаюсь в церемонии с людьми, которых так близко знаю, как мистера и
миссис Мазгроув.
- Но они могли бы поскорей с тобой поздороваться. Не забудь - ты моя сестра. Впрочем, можно, разумеется, заглянуть к ним на минутку, а
потом уж, когда мы от них отделаемся, мы в свое удовольствие погуляем.
Энн всегда удивляли подобные соображения, но уж давно она поняла, что, хотя у обеих сторон постоянно находятся причины обижаться, без своих
обид они бы попросту заскучали. А потому она ни во что не вмешивалась.
Сестры отправились в Большой Дом и добрых полчаса просидели в старомодной солидной зале с маленьким ковриком и лоснящимся полом, в которой
юным хозяйкам постепенно удалось навести надлежащий беспорядок, водрузив фортепьяно, арфу, жардиньерки и множество столиков мал мала меньше. О,
если бы изображенные на портретах господа в темных бархатах и дамы в голубых атласах, если бы они все это видели, если бы знали, как попираются
благоприличие и обычай! Но даже и сами портреты, казалось, с изумлением смотрели со стен.
Семейство Мазгроув, как и дома его, находилось в состоянии перестройки и, мы бы сказали, усовершенствования. Мать и отец были выдержаны еще
во вкусе английской старины, а молодежь - уже в новом вкусе. Мистер и миссис Мазгроув были очень хорошие люди, радушные, гостеприимные, не
большой учености и вовсе не притязавшие на моду. Дети же шли в ногу со временем. |