— И потому что помочь им — твой долг.
Дракон почувствовал, как Джек напрягся.
— Ну хорошо, — сказал мальчик и сделал глубокий вдох.
Он слегка привстал, согнувшись, и еще раз осторожно посмотрел поверх бадьи. А потом, так неожиданно, что Дрейкос даже оторопел, Джек помчался зигзагами туда, где стояли парприны.
Дракон едва успел снова прильнуть к коже хозяина, как они уже оказались на месте.
— Пошли, — поторопил женщину Джек, таща за руку. — Нам надо попасть в дом.
Несколько мгновений она просто молча смотрела на мальчика, и Джек снова потянул ее за руку, указывая на ступеньки и нишу.
Потом так же внезапно, как Джек принял решение, женщина приняла свое. Выпрямившись, она схватила детей за руки и поспешила к нише. Джек следовал за ними, и вскоре все трое добрались до лестницы. Когда парприны поднялись наверх, Джек одним прыжком перемахнул через ступеньки, распахнул дверь и быстро затолкал семью внутрь.
Помещение, в котором они оказались, тянулось вдоль фасада здания и было беспорядочно заставлено маленькими круглыми столиками; на каждом столике красовались аккуратно разложенные полупрозрачные цветные диски. Большие окна без штор выходили на улицу и в два боковых проулка.
В центре зала находилась широкая лестница с изящными изогнутыми металлическими перилами, которая вела на второй этаж.
— Пусть они сядут рядом с лестницей, подальше от окон, — шепнул Джеку Дрейкос. — Там безопаснее.
— Мне нужно вернуться на улицу, — пробормотал Джек, подталкивая парпринов к лестнице. — Мне надо выйти, чтобы помочь своим.
— Ты им не поможешь, — твердо заявил Дрейкос. — У тебя нет оружия. Ты останешься здесь и будешь охранять этих мирных жителей.
— Но там, снаружи, мои товарищи! — упорствовал Джек. — Ты всегда говоришь о долге. Как же могу я сидеть здесь, пока их расстреливают?
— Ты ничем не сможешь им помочь, — повторил Дрейкос, выстреливая языком сквозь прорезь в рубашке Джека. Он еще никогда не пробовал запах парпринов и на всякий случай запомнил, каков он. — А вот я могу. И я это сделаю.
Джек раздраженно вздохнул.
— Ладно, — сказал он. — Будь осторожен.
Потом он усадил парпринов возле лестницы так, чтобы они могли прислониться к перилам. Проделывая это, мальчик непринужденно положил на перила левую руку.
Дрейкос, которому не терпелось ввязаться в драку, молниеносно выбрался из рукава, прыгнул на ступеньки и рванул наверх, тихо позвякивая чешуйками.
Там он нашел, что искал. Этот этаж не был предназначен для торговли: невысокие перегородки превращали его в целый лабиринт маленьких, похожих на служебные кабинеты помещений. Плотные декоративные шторы свисали до половины окон. Под прикрытием перегородок Дрейкос пробрался к одному окну и осторожно выглянул наружу.
Стена соседнего здания находилась примерно в десяти футах, пустячное расстояние для воина к'да. Он покроет эти футы одним прыжком. Дрейкос осмотрел окна, но никого в них не увидел. Очевидно, противник направил все силы в сторону улицы, где были пойманы в ловушку бойцы «Эдж».
И все же враги не забыли и об этой стороне здания. В проход между домами градом сыпались попкорновые бомбы.
Любопытный метод обороны, к'да и шонтины никогда не прибегали к такому! Попкорновые бомбы выпускались из катапульты, установленной гдето наверху здания. Как только бомбочки долетали до края крыши, над каждой раскрывался маленький парашютик, который замедлял движение снаряда и заставлял его падать перпендикулярно вниз. После этого парашют лопался, и бомбочка стремительно падала на мостовую. |