Изменить размер шрифта - +
Он миновал последний штабель и посмотрел вниз.

Люди достигли дальней стены и стояли возле тяжелой двери с панелью управления запорным устройством шлюза и приборной доской рядом. Джек и Бракстон — бок о бок, спинами к стене возле двери, Рейвн — лицом к ним, его оружие смотрело на Бракстона. Вэнс стоял в нескольких шагах в стороне тоже с оружием наготове, в то время как Мейерс работал со шлюзовой панелью.

Дрейкос замедлил бег до легкой трусцы, изучая расположение ламп над своей головой, пока приближался к людям. Проводка здесь не была скрытой, как в пассажирских отсеках корабля, повода открыто крепились к потолку.

Он подумал, какой силы ток может бежать по этим проводам. На самом деле это было не важно. Какой бы ток ни бежал, Дрейкос сделает то, что нужно сделать.

Впереди внизу распахнулась дверь шлюзовой камеры.

— Вот так, — сказал Рейвн. — Заходите.

Бракстон сделал шаг к двери. Джек не шевельнулся.

— Что, уже? — спросил мальчик. — А последнее слово? А повязки на глаза?

Рейвн шагнул к нему.

Дрейкос не мог видеть выражения лица человека, но его голос внезапно стал злобным, когда он прижал оружие к горлу Джека.

— Я слышал, смерть от удушья не такая уж скверная смерть, — рявкнул он. — По сравнению со смертью от лазера. А теперь заходи!

Джек все еще не двигался.

— Я думаю, ты забыл одну вещь, Рейвн. Цилиндр с ДНК мистера Бракстона… Ну, подложный цилиндр, ты знаешь, что я имею в виду. Он все еще в корабельном сейфе. Если мистер Бракстон сейчас исчезнет, разве они не задумаются, почему он не взял цилиндр с собой?

Дрейкос мрачно улыбнулся. Это был Джек! Замечания, жалобы, возражения, вопросы — мальчик тянул время. Выгадывая каждое мгновение, как только мог, чтобы дать своему компаньону время действовать.

В этот момент Дрейкос подумал, что он мог бы обшарить вдоль и поперек весь Рукав Ориона и не найти хозяина лучше Джека Моргана.

Дракон достиг края мостка.

Джек и Бракстон были почти под ним.

— Значит, он оставил цилиндр своей жене, — сказал Рейвн со смешком. — Мы просто организуем так, чтобы все подумали, будто он планировал догнать ее на Парсонии.

— А как насчет подложного цилиндра? — настаивал Джек. — Вы не думаете, что им покажется подозрительным, что цилиндра два?

Один из проводов был прямо над головой Дрейкоса. Собравшись с духом, он поднял лапу и выпустил когти.

— А кто узнает? — парировал Рейвн. — Как только мы заполучим твоего дядю, мы добудем и второй цилиндр.

Он положил руку Джеку на плечо и грубо толкнул его к шлюзу.

— Давай, вперед!

Плечи Джека упали, он признал поражение. Сделав глубокий вдох, он повернулся к люку…

И с вызывающим пронзительным воинским кличем к'да Дрейкос полоснул по проводу. Яркая вспышка, удар тока по его лапе — и помещение трюма погрузилось во тьму.

Он мгновенно перемахнул через перила, упав на пол внизу. В слабом свете, идущем от лампочки дежурного освещения над дверью шлюза, он увидел, как Рейвн быстро обернулся. За его спиной Джек схватил Бракстона за руку и увлек его вместе с собой на пол. Вэнс и Мейерс тоже обернулись, их оружие ходило из стороны в сторону в поисках цели. Трое людей бессознательно встали полукругом, спинами к стене.

Дрейкос упал на пол прямо за ними.

Вэнс был первым. Встав на задние лапы, Дрейкос с силой ударил его передней сбоку по голове. Тот упал, даже не пискнув, его оружие зазвенело на полу.

Коротко вспыхнул свет, когда Мейерс, услышав звук, рефлекторно открыл огонь.

— Вэнс! — взвизгнул он. — Рейвн…

Он так и не окончил фразу.

Быстрый переход