Изменить размер шрифта - +
Миссис Ки дала на отдых только минуту, потом стукнула по земле тростью и погнала мальчика, словно жеребенка по лугу. Когда же ноги совершенно перестали слушаться Джейсона, она приказала ему сделать стойку и сконцентрироваться.

Юный Маг уже не чувствовал ног и удивлялся тому, что вообще может стоять. Учитель Ки в это время говорила тихим, едва слышным голосом, до тех пор пока этот голос не стал его собственным, внутренним. Пульс успокоился, отбивал обычный ритм, а потом сильно замедлился, и Джейсон ощутил течение крови в своих венах — как она омывает и очищает его тело. Слова Ки помогали ему смотреть на себя изнутри, видеть все органы, сосуды и клеточки. Юный Маг словно стал частью Железных Гор: такой же высокий, спокойный, тихий и сильный. Он почувствовал кости земли, как их называла Ки, их мощь, которая исходила из этого уголка мироздания, прикоснулся к ним и получил часть их силы.

Джейсон открыл глаза и увидел, что миссис Ки сидит на траве, внимательно наблюдая за ним.

Солнце стояло в зените.

Бабушка Тинг улыбнулась и морщинки побежали по ее лицу:

— Ты способный ученик.

— А вы хороший учитель.

— Готов продолжить?

— Я… Думаю, да.

— Хорошо. — Миссис Ки оперлась на трость и встала. — Покажи, что ты можешь.

Джейсон глубоко вздохнул и стал внушать своему телу подвижность. Потом сделал сальто и приземлился на траву, однако он и не подозревал, что движение его будет столь стремительным, — не рассчитал и врезался в бабушку Тинг. Она покачнулась, побледнела, но устояла на ногах.

— Учитель Ки! — вскрикнул Джейсон.

Махнув рукой, она сказала:

— Со мной все будет в порядке. Просто это старое тело уже не годится для физических упражнений. А вот твое подходит в самый раз.

Когда тренировка закончилась, Джейсон уже не чувствовал своего тела и как мешок свалился на траву.

— Завтра мы начнем серьезные занятия, — пообещала ему бабушка Тинг.

И в этот момент долина наполнилась голосами:

— Джейсон! Ты наконец проснулся!

Мальчик приподнялся на локте, увидел бегущую к нему Бейли и предостерегающе поднял руку:

— Не прикасайся ко мне! У меня все тело болит.

— И к тому же от тебя пахнет, — сморщила нос Бейли.

— Это здоровый американский пот, — отмахнулся Джейсон. — Мне кажется, в прежней жизни бабушка Тинг строила пирамиды, — сказал он и потянулся. Боль отозвалась во всех мышцах, даже там, где мальчик и не подозревал об их существовании. Вплоть до пальцев на ногах.

Миссис Ки улыбнулась:

— У этого парня еще остались силы, чтобы жаловаться. Завтра придется нагрузить его побольше.

Она направилась к навесу, однако после нескольких быстрых шагов остановилась, тяжело опершись на трость; Ребекка, увидев это, поспешила ей на помощь.

— Я много всего пропустил, — обратился Джейсон к своей подруге. — Что здесь происходит? И что она имела в виду, когда сказала, что вы торгуете?

Бейли сняла с плеча большую сумку и открыла ее:

— Торгуем, мы тут не одни.

Эти слова произвели на Джейсона большее впечатление, чем все задания Ки. Его словно оглоушили.

— Что?!

— Мы не одни. Я еще никого не видела, но мы с ними меняемся вещами. Вот, я получила простыни, еду, эти рубашки, — девочка достала и показала что-то похожее на тунику, — географические карты…

— Покажи!

Бейли вытащила свиток; бумага отдаленно напоминала папирус. Джейсон осторожно развернул его.

Оказывается, он открыл Врата в другой мир. Не просто какой-то заброшенный уголок, тихое место, где они могли бы находиться в безопасности, но целый мир.

Быстрый переход