Изменить размер шрифта - +
Сделай, пожалуйста, так, чтобы все работало как часы.

— Сразу не получится. Большинство систем на консервации, а роботов не хватает.

— Подключай наших, ставь людей… Не хватало еще задохнуться или еще чего… Воды сколько?

— Пока сто сорок тонн, но если будем заполнять бассейн…

— О! Тут даже бассейн есть?!

— Это даже не бассейн. Целая зала с пляжем и имитацией прибоя.

— Замечательно. А что еще?

 

Транспортные коридоры станции изначально не были предназначены для перемещения пешим порядком. Довольно большое количество удобных двух-, четырех- и десятиместных электрокаров могли доставить человека в любой уголок станции за несколько минут.

Как раз на таком микроавтомобильчике и устроился Гарт со своей девичьей командой. Тележка быстро набрала скорость, и Борс, словно опытный экскурсовод, давал краткую справку по тому или иному объекту.

— Первый уровень. Здесь расположены установки искусственной гравитации, приемный створ грузового дока, первая ремонтная зона и десять колец оборонительных систем. Здесь же находятся установки теплового сброса и главные двигатели.

Поднявшись по длинному дугообразному пандусу, электрокар забрался на этаж выше и поехал вдоль внешнего кольца.

— На этом уровне находится часть резервных энергоустановок, ремонтные мастерские и водные резервуары, а на следующем — биохимический комплекс, складские помещения и каюты.

— А сколько вообще людей мы можем разместить?

— Изначально на станции предполагался экипаж из двухсот человек и ста тридцати боевых мобильных платформ. Но в связи с перестройкой под другие нужды жилые помещения были расширены до трех тысяч мест, а число роботов за счет установки стационарных систем обороны уменьшено до полусотни.

— А чего людей много-то так? — удивился Гарт, провожая глазами высокий, под двадцать метров, ребристый цилиндр энергоустановки.

— Видимо, предполагалось, что здесь корабли смогут произвести не только перегрузку товара, но и предоставить отдых экипажам и сделать ремонт.

— Значит, ремзона довольно большая?

— Влезет три крейсера первого класса.

— Ясно. — Гарт задумчиво покачал головой.

— Но задействовать все площади не получится, поскольку во всем комплексе только два десятка сервисных роботов. Видимо, основную часть планировалось завезти позже.

— А то, что мы вывезли с базы? — спросила Зара.

— Там еще штук двадцать. На большее не хватило места, — пояснил Гарт. — Брали-то в первую очередь все, что связано с войной и жизнеобеспечением. Даже десять тонн воды прихватили на всякий случай.

— И чего делать будем?

— Это скорее к Сатте, — пожал плечами Гарт. — Скажет, сколько нужно, а я уже буду обеспечивать. На полгода нам денег точно хватит, даже если будем заказывать хорошие продукты.

— А потом? — из-за спины поинтересовалась Ита.

— Будем думать. На серьезные вылазки нас все равно не хватит. Разве что на небольшие корабли. А чего с них взять? Это, как правило, мелкие перевозчики. Сами наверняка едва концы с концами сводят. Нет, брать нужно корабли крупных имперских перевозчиков. «Эстард», «Конволар»…

Кайра просунула свою голову между командиром и Зарой:

— А «Митао»?

— Личные счеты? — Гарт улыбнулся.

— Они разорили мою семью, — глухо произнесла девушка, глядя в пустоту. — Отец не выдержал и протаранил их головной офис на машине.

— Тогда обязательно. — Юноша сжал губы. — У нас у всех длинный список должников, так что будем по мере возможности сокращать.

Быстрый переход