Изменить размер шрифта - +
Никакого чувства долга, никакой ответственности, ведут себя ужасно. Знаете, что я думаю? Королеве стоит взимать плату за осмотр дворца. Поставить все дело на коммерческую основу. У меня такое впечатление, что у нас скоро будет республика и ее возглавит новая миссис Тэтчер. Дама, скажу я вам…

Манго так и не узнал, что водитель думает о миссис Тэтчер, так как они подъехали к дому Алисы, который был погружен в полную темноту. Вот, черт, неудача так неудача. Он собирался уже сказать таксисту, чтобы тот разворачивался и вез его назад, но вспомнил, что может оплатить проезд только в один конец.

- Спасибо, - сказал он, - мы приехали. Мне ужасно неловко, но я могу вам дать на чай только пять пенни. У меня, к сожалению, больше нет.

- Засунь их себе знаешь куда… - ответил таксист.

- Мне очень жаль, - сказал Манго. - Я думал…

- По виду не скажешь, что у тебя нет денег, - огрызнулся таксист. - Знал бы, не посадил.

Машина с ревом рванулась с места.

С тяжелым вздохом Манго посмотрел вслед удаляющемуся такси, окинул взглядом темные окна и решил, что ему лучше вернуться пешком домой. Зачем сейчас будить Алису? Она, наверное, устала, а у них впереди еще масса времени. До Слоун-стрит десять минут ходьбы, он хорошо выспится, а завтра с новыми силами…

Его размышления прервал стук закрываемой двери. Похоже, кто-то уходил с вечеринки, хотя не было слышно обычных «спасибо», «счастливо добраться» и прочих приличествующих случаю пожеланий. Заинтригованный, он оглянулся и увидел, что от дома Алисы отделилась какая-то фигура, с виду мужчина. Кто-то из друзей Джемаймы, решил он, стараясь не допустить, чтобы червь сомнения прокрался в его душу. Джемайма была та еще девочка. По сравнению с ней Эннабел Хедлай Дрейтон была просто матерью Терезой.

Манго не сдвинулся с места, чтобы получше разглядеть мужчину. Какое ему до него дело? Он устал, и ему хочется спать. Хорошая прогулка немного взбодрит его, придаст силы. Он медленно двинулся вдоль по улице. В одном из домов действительно была вечеринка: светились окна, играла музыка. Мужчина, покинувший дом Алисы, поравнялся с ним, и в свете огней, льющемся из домов, Манго разглядел его лицо. Он никак не мог быть другом Джемаймы. Взрослый мужчина лет тридцати, хорошо одетый, в прекрасном настроении. Небрежно перекинув пиджак через плечо, он шел легкой походкой, насвистывая мелодию песни «Свеча на ветру», которую очень любила Алиса.

Манго, резко остановившись, повернул обратно и решительным шагом направился к дому номер 9.

В одном из окон дома теперь горел свет. Это было окно спальни Алисы на первом этаже. Возможно, она проснулась и сейчас читает. Сон Алисы всегда был чутким. Он осторожно нажал на кнопку звонка. Манго всегда хотелось иметь собственный ключ от дома Алисы, но она твердо защищала свои права на неприкосновенность жилища, ссылаясь на долгую жизнь в одиночестве. После того как они поженятся, у него будет собственный ключ. А со временем он купит для них большой дом где-нибудь в Кенсингтоне или в Челси. Черт, даже на дом у него сейчас нет денег! Что она там делает? Почему так долго не открывает дверь? Может, она не слышала его звонка? Манго позвонил снова, на этот раз настойчивее. За дверью послышались шаги, и она открылась. В щели над цепочкой появилось смущенное лицо Джемаймы.

- Манго? Привет. Что ты здесь делаешь?

- Пришел навестить твою маму.

- Но я думала…

- Да, я знаю. Я сказал, что не приеду сегодня, но обстоятельства изменились. Ты не собираешься меня впустить?

- Прости, Манго, но мамы нет дома.

- Тогда почему в ее спальне свет?

- Я подбирала там себе одно из ее платьев. У нас намечается вечеринка, и я подумала… - Джемайма смущенно улыбнулась.

- А где же мама?

- Друзья пригласили ее на обед.

Быстрый переход